Every night I told him stories about his Grandpa's adventures in Africa. | Open Subtitles | في كل ليلة كنت اخبره قصصا عن مغامرات جده في افريقيا. |
Aaron, the next time he starts to tell you stories about me-- | Open Subtitles | آرون , في المرة الاخرى التي يبدأ فيها باخبارك قصصا عني |
-This always happens when you go on the grift, hardison, okay? -I-I put stories on the website. | Open Subtitles | هذا يحدث دائماً عندما تلعب دور المحتال يا هارديسون ولقد وضعت قصصا في الموقع الإلكتروني |
I've heard stories about the ghost at the Annex too. | Open Subtitles | لقد سمعت قصصا حول الشبح الذي يسكن في الملحق |
Every morning she'd publish stories about people's run-ins with the law. | Open Subtitles | كانت كل صباح تنشر قصصا عن مواجهات الناس مع القانون |
These include stories from prisoners who said they were used as human shields or held in sandpits. | UN | وقد تضمنت قصصا رووا فيها كيف استخدمهم الجنود دروعا بشرية أو احتجزوهم داخل حُفر. |
The leaflet contains statistics in an easily accessible form, as well as personal stories and advice to women who are interested in local politics. | UN | ويتضمن المنشور أيضا إحصاءات في شكل يسهل الحصول عليه، وكذلك قصصا شخصية ونصحا للنساء المهتمات بالسياسات المحلية. |
Horrendous stories were shared by those who had been victimized at times repeatedly and always brutally. | UN | وقد روت اللواتي وقعن ضحايا للعنف الجنسي المتكرر أحيانا والوحشي على الدوام، قصصا مروعة. |
I have heard girls tell stories of falling in love with an older boy with drug problems, dropping out of school, losing a job, turning to crime, et cetera. | UN | وسمعت فتيات يروين قصصا عن وقوعهن في حب شباب أكبر سنـا منهـن يعانـون من مشاكل المخدرات، وانقطعوا عن الدراســــة، وفقـدوا وظائفهم، والتفتوا إلى الجريمة وغير ذلك. |
In our opinion, Eritrea's leaders would do well to put an end to their fabrication of new stories, plots and sub-plots and face the inevitable. | UN | ونرى أن القادة اﻹريتريين يحسنون صنعا بوضع حد لاختلاقهم قصصا جديدة وإحاكة مؤامرات جديدة ومواجهة ما لا مفر منه. |
They began to tell the stories of the killings they had witnessed, and the abductions and rapes of which they were aware. | UN | وبدأ هؤلاء يحكون قصصا عن عمليات القتل التي شهدوها وعمليات الاختطاف والاغتصاب التي عرفوا بها. |
In addition to examining the negative impact of foreign debt, he had also examined those countries which were considered success stories. | UN | وبالإضافة إلى بحث الآثار السلبية للديون الخارجية، قام أيضا بدراسة البلدان التي تُعتبر قصصا ناجحة. |
I have no intention of telling the Council nice stories with happy endings. | UN | وليس في نيتي أن أحكي للمجلس قصصا لطيفة ذات نهايات سعيدة. |
The project will publish stories from migrants, refugees, indigenous Australians and the general community about living together with people from different backgrounds. | UN | وسينشر هذا المشروع قصصا من تأليف المهاجرين، واللاجئين، والسكان الأصليين الأستراليين وعموم المجتمع عن العيش مع أشخاص من خلفيات متنوعة. |
We have heard horror stories of women and children being raped and abused by individual blue helmet peacekeepers. | UN | وقد سمعنا قصصا تثير الرعب عن حالات اغتصاب للنساء والأطفال والإساءة إليهم من قِبل أفراد حفظ السلام ذوي الخوذ الزرق. |
The portraits reflect the life stories of women that have been scarred by some of the worst persecution, discrimination and intolerance witnessed in the twentieth century. | UN | وتعكس هذه الصور قصصا من حياة النساء اللائي تعرضن لبعض أسوأ أنواع الاضطهاد والتمييز والتعصب التي شهدها القرن العشرين. |
The press continues to carry frequent stories of unpaid salaries, sometimes stretching over many months. | UN | ولا تزال الصحافة تورد قصصا متكررة عن عدم تسليم المرتبات لفترات تمتد أحيانا لعدة أشهر. |
During the course of the Year, it was seen that activities that included personal stories resonated better than a simple presentation of facts and figures. | UN | وخلال السنة الدولية، لوحظ أن الأنشطة التي تتضمن قصصا شخصية كانت لها صدى أوقع من مجرد عرض الوقائع والأرقام. |
Various news agencies produced stories on desertification for the World Day and the Day itself was well covered. | UN | وأصدرت وكالات إخبارية مختلفة قصصا عن التصحر من أجل اليوم العالمي، وحظي اليوم العالمي نفسه بتغطية جيدة. |
Moving from the Middle East to Africa, we find stories of success and of failure — pictures both bleak and bright. | UN | وإذا انتقلنا من الشرق اﻷوسط إلى أفريقيا نصادف قصصا للنجاح والفشل، وصورا قاتمة وأخرى مضيئة. |
I read many stories on the subject and it is always the same story. | Open Subtitles | لقد قرأت قصصا عديدة بهذا الموضوع وهي دائما نفس القصة. |