"قصصا" - Translation from Arabic to English

    • stories
        
    • story
        
    Every night I told him stories about his Grandpa's adventures in Africa. Open Subtitles في كل ليلة كنت اخبره قصصا عن مغامرات جده في افريقيا.
    Aaron, the next time he starts to tell you stories about me-- Open Subtitles آرون , في المرة الاخرى التي يبدأ فيها باخبارك قصصا عني
    -This always happens when you go on the grift, hardison, okay? -I-I put stories on the website. Open Subtitles هذا يحدث دائماً عندما تلعب دور المحتال يا هارديسون ولقد وضعت قصصا في الموقع الإلكتروني
    I've heard stories about the ghost at the Annex too. Open Subtitles لقد سمعت قصصا حول الشبح الذي يسكن في الملحق
    Every morning she'd publish stories about people's run-ins with the law. Open Subtitles كانت كل صباح تنشر قصصا عن مواجهات الناس مع القانون
    These include stories from prisoners who said they were used as human shields or held in sandpits. UN وقد تضمنت قصصا رووا فيها كيف استخدمهم الجنود دروعا بشرية أو احتجزوهم داخل حُفر.
    The leaflet contains statistics in an easily accessible form, as well as personal stories and advice to women who are interested in local politics. UN ويتضمن المنشور أيضا إحصاءات في شكل يسهل الحصول عليه، وكذلك قصصا شخصية ونصحا للنساء المهتمات بالسياسات المحلية.
    Horrendous stories were shared by those who had been victimized at times repeatedly and always brutally. UN وقد روت اللواتي وقعن ضحايا للعنف الجنسي المتكرر أحيانا والوحشي على الدوام، قصصا مروعة.
    I have heard girls tell stories of falling in love with an older boy with drug problems, dropping out of school, losing a job, turning to crime, et cetera. UN وسمعت فتيات يروين قصصا عن وقوعهن في حب شباب أكبر سنـا منهـن يعانـون من مشاكل المخدرات، وانقطعوا عن الدراســــة، وفقـدوا وظائفهم، والتفتوا إلى الجريمة وغير ذلك.
    In our opinion, Eritrea's leaders would do well to put an end to their fabrication of new stories, plots and sub-plots and face the inevitable. UN ونرى أن القادة اﻹريتريين يحسنون صنعا بوضع حد لاختلاقهم قصصا جديدة وإحاكة مؤامرات جديدة ومواجهة ما لا مفر منه.
    They began to tell the stories of the killings they had witnessed, and the abductions and rapes of which they were aware. UN وبدأ هؤلاء يحكون قصصا عن عمليات القتل التي شهدوها وعمليات الاختطاف والاغتصاب التي عرفوا بها.
    In addition to examining the negative impact of foreign debt, he had also examined those countries which were considered success stories. UN وبالإضافة إلى بحث الآثار السلبية للديون الخارجية، قام أيضا بدراسة البلدان التي تُعتبر قصصا ناجحة.
    I have no intention of telling the Council nice stories with happy endings. UN وليس في نيتي أن أحكي للمجلس قصصا لطيفة ذات نهايات سعيدة.
    The project will publish stories from migrants, refugees, indigenous Australians and the general community about living together with people from different backgrounds. UN وسينشر هذا المشروع قصصا من تأليف المهاجرين، واللاجئين، والسكان الأصليين الأستراليين وعموم المجتمع عن العيش مع أشخاص من خلفيات متنوعة.
    We have heard horror stories of women and children being raped and abused by individual blue helmet peacekeepers. UN وقد سمعنا قصصا تثير الرعب عن حالات اغتصاب للنساء والأطفال والإساءة إليهم من قِبل أفراد حفظ السلام ذوي الخوذ الزرق.
    The portraits reflect the life stories of women that have been scarred by some of the worst persecution, discrimination and intolerance witnessed in the twentieth century. UN وتعكس هذه الصور قصصا من حياة النساء اللائي تعرضن لبعض أسوأ أنواع الاضطهاد والتمييز والتعصب التي شهدها القرن العشرين.
    The press continues to carry frequent stories of unpaid salaries, sometimes stretching over many months. UN ولا تزال الصحافة تورد قصصا متكررة عن عدم تسليم المرتبات لفترات تمتد أحيانا لعدة أشهر.
    During the course of the Year, it was seen that activities that included personal stories resonated better than a simple presentation of facts and figures. UN وخلال السنة الدولية، لوحظ أن الأنشطة التي تتضمن قصصا شخصية كانت لها صدى أوقع من مجرد عرض الوقائع والأرقام.
    Various news agencies produced stories on desertification for the World Day and the Day itself was well covered. UN وأصدرت وكالات إخبارية مختلفة قصصا عن التصحر من أجل اليوم العالمي، وحظي اليوم العالمي نفسه بتغطية جيدة.
    Moving from the Middle East to Africa, we find stories of success and of failure — pictures both bleak and bright. UN وإذا انتقلنا من الشرق اﻷوسط إلى أفريقيا نصادف قصصا للنجاح والفشل، وصورا قاتمة وأخرى مضيئة.
    I read many stories on the subject and it is always the same story. Open Subtitles لقد قرأت قصصا عديدة بهذا الموضوع وهي دائما نفس القصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more