Although the defence and security forces have been invited to participate in the consultations, they have not done so. | UN | وعلى الرغم من توجيه الدعوة إلى قوات الدفاع والأمن للمشاركة في المشاورات، إلا أنها لم تشارك فيها. |
Without these multipliers and enablers, AMISOM would require additional forces if it were to expand its area of operations. | UN | وبدون عناصر المضاعفة والتمكين هذه، ستحتاج البعثة إلى قوات إضافية، إذا كان لها أن توسع منطقة عملياتها. |
The customs premises were occupied by the security forces and were deteriorated. | UN | وكانت قوات الأمن تشغل مكاتب الجمارك التي هي في حالة متدهورة. |
During the Syrian security operations, IDF reinforced their troops along the technical fence as a precautionary measure. | UN | وخلال العمليات الأمنية السورية، عززت قوات الدفاع الإسرائيلية وجودها على طول السياج التقني كتدبير وقائي. |
Assassination attempts on security force and government officials are likely to continue. | UN | ومن المرجح أن تتواصل محاولات اغتيال مسؤولي قوات الأمن الأفغانية والحكومة. |
Movement restrictions imposed by Government security forces, however, continued to prevent UNAMID from assessing the full impact of the violence. | UN | إلا أن القيود التي تفرضها قوات الأمن الحكومية على التنقل ظلت تمنع العملية من تقييم الآثار الكاملة للعنف. |
During the reporting period, the Somali National Security forces and AMISOM further expanded their areas of control. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قوات الأمن الوطني الصومالية والبعثة توسيع رقعة المناطق الخاضعة لسيطرتهما. |
More support was therefore needed, in particular for the Somali National Security forces and the African Union Mission in Somalia (AMISOM). | UN | ولذلك، فإنه يتعين تقديم المزيد من الدعم، ولا سيما إلى قوات الأمن الوطني الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
:: Security forces are able to provide security for the general elections | UN | :: قدرة قوات الأمن على توفير الأمن اللازم لإجراء الانتخابات العامة |
Financing of the United Nations peacekeeping forces in the Middle East: United Nations Interim force in Lebanon | UN | تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Financing of the United Nations peacekeeping forces in the Middle East: United Nations Interim force in Lebanon | UN | تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Financing of the United Nations peacekeeping forces in the Middle East: United Nations Interim force in Lebanon | UN | تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Surplus of Hungarian Defence forces via the Republic of Moldova | UN | فائضة من قوات الدفاع الهنغارية عن طريق جمهورية مولدوفا |
Numerous families have been massacred in their entirety by the occupying forces. | UN | وهلكت أسرٌ كثيرة عن آخرها في المذبحة التي نفذتها قوات الاحتلال. |
Financing of the United Nations peacekeeping forces in the Middle East: United Nations Interim force in Lebanon | UN | تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Jerusalem was racked by tensions incited by the unacceptable behaviour of the Israeli police forces in the Al-Aqsa Mosque compound. | UN | فالقدس تعصف بها التوترات التي تثيرها التصرفات غير المقبولة التي ترتكبها قوات الشرطة الإسرائيلية في باحة المسجد الأقصى. |
Financing of the United Nations peacekeeping forces in the Middle East: United Nations Interim force in Lebanon | UN | تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
The Finnish Defence forces adhere to environmental legislation whenever possible. | UN | وتلتزم قوات الدفاع الفنلندية بالتشريعات البيئية كلما أمكن ذلك. |
They followed ENDF troops to the border town of El Barde, where they settled alongside the host community. | UN | ولحقوا قوات الدفاع الوطني الإثيوبية حتى البلدة الحدودية، الباردي، حيث استقروا إلى جانب المجتمع المحلي المضيف. |
During the period of one month and more, the aggressive U.S. troops mercilessly committed mass-killing of innocent people including; | UN | وخلال فترة تربو على الشهر، ارتكبت قوات الولايات المتحدة العدوانية عمليات قتل جماعي وحشية ضد الأبرياء، كمنهم: |
In addition, the force has introduced a capable force reserve company. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استقدمت البعثة سرية قوات احتياطية للرد السريع. |
On some occasions, the vehicles of humanitarian organizations have been taken by the security forces to facilitate troop movements. | UN | وفي بعض الأحيان، استولت قوات الأمن على المركبات التابعة للمنظمات العاملة في المجال الإنساني لتسهيل انتقال جنودها. |
There are no legal provisions concerning the use of weapons by military personnel, since Liechtenstein does not have armed forces. | UN | ولا توجد أحكام قانونية تنظم استخدام الأسلحة من جانب أفراد الجيش، ذلك أن ليختنشتاين ليس لديها قوات مسلحة. |
The Free Syrian army is gravely alarmed by the deliberate targeting of schools and hospitals by Syrian regime forces. | UN | يعرب الجيشُ السوري الحر عن انزعاجه البالغ من جرّاء استهداف قوات النظام السوري للمدارس والمستشفيات عن عمد. |
These rights are protected by Panama's law enforcement officers, since the country has had no military forces since 1990. | UN | ويسهر على حماية هذه الحقوق موظفو إنفاذ القانون في بنما، إذ لم يعد للبلد قوات عسكرية منذ عام 1990. |
Outside that wire, SS men, free to go home to their families at the end of the day's work. | Open Subtitles | خارج هذه الأسلاك كان ضباط قوات العاصفة يعودون يومياً إلى منازلهم فور الأنتهاء من جدول اعمال اليوم |
And the continued manufacturing of clone troopers shall proceed as scheduled | Open Subtitles | واستكمال تصنيع قوات المستنسخين سوف يتم استكمالة كما هو مدرج |
UNODC developed the Somali custodial Corps at the end of 2009 and completed work on building 10 prisons in Somaliland and Puntland. | UN | وفي نهاية عام 2009، طور المكتب قدرات قوات الاحتجاز الصومالية، كما أنجز العمل على بناء 10 سجون في صوماليلاند وبونتلاند. |
Says they exemplify the highest level of commitment to the Marines. | Open Subtitles | للإلتزام بين قوات المارينز القائد لم يتصل من قبل بالطوارئ |
Actually, a member of the presidential Guard was killed by the occupying forces and 15 other people were injured. | UN | والواقع أن فردا من الحرس الرئاسي لقـي مصرعه على يـد قوات الاحتلال فيما أصيب 15 آخرون بجروح. |
Only 254 days after taking office, our Government has begun a comprehensive process of reforming the security forces. | UN | وبدأت حكومتنا، بعد فترة لا تتجاوز 254 يوما من توليها السلطة، عملية شاملة لإصلاح قوات الأمن. |
The paramilitary units in the existing police forces are neutralized; | UN | ويجري تحييد الوحدات شبه العسكرية في قوات الشرطة الموجودة؛ |