It has been estimated that in 2008, 8.5 per cent of all scholarly journal output was in the form of gold open access. | UN | وتشير التقديرات في عام 2008 إلى أن 8.5 في المائة من جميع نواتج المجلات العلمية كانت في شكل الوصول المفتوح الذهبي. |
Oral reports made to the Panel indicated that it was in a place close to Danané on the Ivorian border. | UN | ومن التقارير الشفوية التي تلقاها الفريق، تبين أن الجثة كانت في مكان قريب من دانانيه على الحدود الأيفورية. |
The last time I saw her, she was in pigtails. | Open Subtitles | وكانت آخر مرة رأيتها، كانت في أسلاك التوصيل المصنوعة. |
Of such projects, slightly more than half were in Gaza and some 38 per cent were in Area C of the West Bank. | UN | ومن مشاريع كهذه، أكثر من نصف قليلا كانت في غزة وحوالي 38 في المائة كانت في المنطقة جيم من الضفة الغربية. |
In this instance, and beyond the dramatic human aspects, the very credibility of the United Nations was at stake. | UN | وفي هذه الحالة، وفيما يتجاوز الجوانب اﻹنسانية الهائلة، فإن مصداقية اﻷمم المتحدة نفسها كانت في كفة الميزان. |
she was 44 years old and a mother of two. | UN | لقد كانت في الرابعة والأربعين من العمر وأمّا لطفلين. |
She was in active labor, and the baby presented with shoulder dystocia? | Open Subtitles | لقد كانت في ولادة فاعلة عندما عرض الطفل إختلال الكتف ؟ |
And you fired because you thought your life was in danger. | Open Subtitles | و أطلقت النار لأنك اعتقدت أن حياتك كانت في خطر |
She was in the country illegally and probably worried about being deported. | Open Subtitles | لقد كانت في البلاد بشكل غير شرعي وربما قلقة على الترحيل |
When Samar bought the building, it was in shambles. | Open Subtitles | عندما أشترى سمار البنايه كانت في حالة فوضى |
My selfishness was in line with saving billions of lives. | Open Subtitles | أنانيتي كانت في نفس الخط مع إنقاذ ملايير الأرواح |
This says, "The last recorded Fuilcré ritual was in 1596." | Open Subtitles | هذا يقول أن أخر الطقوس المسجلة كانت في 1596 |
She was in the ambulance that night with Trent McBride. | Open Subtitles | كانت في سيارة الإسعاف تلك الليلة مع ترينت ماكبرايد. |
The vessels were in the harbour due to inclement sea conditions. | UN | أما السفن فقد كانت في المرفأ بسبب الظروف البحرية العاصفة. |
Expressed in current dollars, non-fuel commodity prices are still lower than what they were in the early 1980s. | UN | وما زالت أسعار السلع الأساسية غير الوقود، بالقيمة الحالية للدولار، أدنى مما كانت في مطلع الثمانينات. |
We didn't know it yet, but that exact moment, my sister was at the supermarket, and she started bleeding bad. | Open Subtitles | لم نكن نعرف حتى الآن، ولكن تلك اللحظة بالضبط، أختي كانت في السوبر ماركت، و بدأت تنزف بشدة. |
She was at the aerie when the bomb hit. | Open Subtitles | كانت في بيت فوق مرتفع عندما انفجرت القنبلة. |
The last couple times she was out all night, | Open Subtitles | في المرتين الأخيرتين كانت في الخارج طوال اللّيل |
I did, but the vending machine was on the way. | Open Subtitles | لقد قمت بذلك ولكن آلة البيع كانت في الطريق |
In baseball terms, I've been in kind of a slump. | Open Subtitles | في مصطلحات البيسبول، لقد كانت في نوع من الركود. |
Mr. Joe Camacho believed the new media were at one point a threat and at another point a salvation. | UN | فقال السيد جو كاماتشو إنه يعتقد أن وسائط الإعلام الجديدة كانت في وقت من الأوقات تشكل خطراً ومن ثم أصبحت وسيلة للخلاص. |
The social costs had been enormous. The crisis, which had originally been regional was now, for all practical purposes, a global crisis. | UN | وقد ترتبت على ذلك تكاليف اجتماعية باهظة، وتكاد اﻷزمة التي كانت في البداية ذات طابع إقليمي تتخذ اﻵن أبعادا عالمية. |
Of the 10 countries who reported receiving assistance, all 10 countries reported receiving assistance in the form of training. | UN | وقد أفادت البلدان العشرة التي ذكرت أنها حصلت على مساعدة، بأنَّ تلك المساعدة كانت في شكل تدريب. |
However, in 1998, the effectiveness of the consolidated appeals process itself was the subject of concern, as donor response was decreasing. | UN | غير أن فعالية عملية النداء الموحد ذاتها كانت في عام 1998 باعثا على القلق، إذ كانت استجابة المانحين تتدنى. |
There were limited human resources available and the Women's Bureau was a very small unit engaged in a number of issues. | UN | فالموارد البشرية المتاحة كانت في غاية المحدودية، كما أن مكتب المرأة لم يكن إلا وحدة صغيرة جدا تتناول عددا من القضايا. |
The homes that got invaded were on the other side of town, a predominantly white area full of middle-class families. | Open Subtitles | المنازل التي اقتحمت كانت في الجانب الأخر من البلدة في غالبها منطقة من البيض مليئة بعائلات الطبقة الوسطى |
Must have been the night you dropped me off at the bus. | Open Subtitles | لا بدّ انها كانت في الليلة التي أوقفتني فيها عند الباص |
The trend seems to indicate a greater feminine interest in careers that were previously male, rather than the other way around. | UN | ويبدو أن هذا الاتجاه يظهر اهتماماً أكبر لدى الإناث في المهن التي كانت في السابق مهناً للذكور، وليس العكس. |
In any case, if she's in trouble, someone will die today. | Open Subtitles | في كلّ الأحوال، إن كانت في مشكلة، سيموت أحد اليوم. |