In bilateral engagements with non-Annex-2 States, Portugal seized every opportunity to promote the Treaty and its universalization | UN | وفي هذه المحادثات، اغتنمت فرنسا كل فرصة للتشديد على الأهمية التي توليها لبدء نفاذ المعاهدة. |
And we will seize every opportunity for progress to address this threat in a cooperative effort with the entire world. | UN | وسنغتنم كل فرصة سانحة لتحقيق تقدم في مواجهة هذا التهديد، وذلك من خلال مجهود تعاوني مع العالم بأسره. |
The Czech Republic seized every opportunity to promote the Treaty and its entry into force in relevant international forums | UN | اغتنمت الجمهورية التشيكية كل فرصة أتيحت لها في المحافل الدولية ذات الصلة للترويج للمعاهدة ودخولها حيز النفاذ |
Now you're slurping it down every chance you get. | Open Subtitles | الآن أنت الالتهام عليه كل فرصة تحصل عليه. |
In relevant multilateral forums and workshops, Jordan seized every opportunity to promote the entry into force of the Treaty. | UN | يغتنم الأردن كل فرصة لتعزيز بدء نفاذ المعاهدة، وذلك في المحافل المتعددة الأطراف وحلقات العمل ذات الصلة. |
This requires ensuring that the United Nations is ready to take every opportunity to engage on the political track, effectively and immediately. | UN | وهذا يعني أنه يجب الحرص على أن تكون الأمم المتحدة مستعدة للاستفادة بسرعة من كل فرصة تتاح على الصعيد السياسي. |
It has also tried to cope with the increased workload by taking every opportunity to improve its efficiency. | UN | وحاولت أيضا التغلب على التزايد في عبء العمل من خلال اغتنام كل فرصة ممكنة لتحسين كفاءتها. |
UNIDO must act like an honest broker, carefully assessing the input and output, advantages and disadvantages of every opportunity. | UN | ويتوجب على اليونيدو أن تعمل بوصفها وسيطا أمينا، بحيث تقدر بعناية مدخلات كل فرصة ونواتجها وفوائدها ومضارها. |
The secretariat seeks every opportunity for cooperative activities with the aim of integrated implementation of these multilateral environment agreements. | UN | وتنتهز الأمانة كل فرصة سانحة للقيام بأنشطة تعاونية بهدف تحقيق التنفيذ المتكامل لهذه الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف. |
We must use every opportunity to spread our message. | UN | وعلينا أن نستخدم كل فرصة ممكنة لنشر رسالتنا. |
Criminal elements used every opportunity to broaden their expertise. | UN | وتستعمل العناصر الإجرامية كل فرصة لتوسيع نطاق خبرتها. |
He denounced narcos at every opportunity, going after the guys that we hadn't been able to touch. | Open Subtitles | لقد أستغل كل فرصة لكي يتهم تُجّار المخدرات والسعي خلف الرجال الذي لا يمكن إمساكهم |
Maybe if you could resist antagonizing him at every opportunity... | Open Subtitles | ربما لو أمكنك مقاومة التحقيق معه عند كل فرصة |
I gave miss Cole every opportunity to acquit herself. | Open Subtitles | أعطى ملكة جمال كول كل فرصة لتبرئة نفسها. |
In those discussions, France seized every opportunity to stress the importance that it attaches to the entry into force of the Treaty | UN | وقد اغتنمت فرنسا، في هذه المناقشات كل فرصة متاحة لتؤكد الأهمية التي توليها لبدء نفاذ المعاهدة |
In those discussions, France seized every opportunity to stress the importance that it attaches to the entry into force of the Treaty | UN | وقد اغتنمت فرنسا، في هذه المناقشات كل فرصة متاحة لتؤكد الأهمية التي توليها لبدء نفاذ المعاهدة |
In the discussions, Ukraine seized every opportunity to stress the importance that it attaches to the entry into force of the Treaty | UN | وقد اغتنمت أوكرانيا كل فرصة مناسبة للتأكيد على أهمية دخول المعاهدة حيز النفاذ |
Yeah, and that's why you're here with me every chance you get? | Open Subtitles | نعم، وهذا هو السبب أنت هنا معي كل فرصة تحصل عليه؟ |
This positive atmosphere should be welcomed and given every chance to become a truly irreversible process. | UN | وينبغي الترحيب بهذا المناخ الإيجابي، وإعطاؤه كل فرصة ممكنة ليصبح حقا عملية لا رجعة فيها. |
Efforts originating in the region itself should be given every chance to prosper and should be fully recognized by the international community. | UN | وينبغي إعطاء الجهود الناشئة من المنطقة نفسها كل فرصة لتزدهر، والاعتراف الكامل بها من جانب المجتمع الدولي. |
And you gotta plug the cd at every break. | Open Subtitles | و عليك أن تلعب القرص في كل فرصة |
I want her to have every advantage in life. | Open Subtitles | اود ان تحصل على كل فرصة في الحياة |
I can't lead effectively with you undermining me at every single opportunity that you may get. | Open Subtitles | لا يمكننى القيادة بشكل مؤثر وأنت تقوض من سُلطتى فى كل فرصة تتاح لك |
With each opportunity, we stand witness to the emergence of new African leaders who are working to ensure that Africa's development benefits Africans first. | UN | مع كل فرصة سانحة نشهد بروز قادة أفارقة جدد يعملون من أجل كفالة استفادة الأفارقة أولا من منافع تنمية أفريقيا. |
The Special Representative is seizing every available opportunity and forum to underscore this fundamental principle. | UN | ويغتنم الممثل الخاص كل فرصة ومحفل للتشديد على هذا المبدأ اﻷساسي. |