ويكيبيديا

    "كل مرحلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • each stage
        
    • every stage
        
    • each phase
        
    • every phase
        
    • every step
        
    • each step
        
    • each level
        
    • of each
        
    • each of
        
    • each time
        
    • every level
        
    • each point
        
    • every point
        
    • to each
        
    • any stage
        
    At each stage the objective should be undiminished security at the lowest possible level of armaments and military forces. UN وينبغي أن يكون الهدف في كل مرحلة الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى ممكن من الأسلحة والقوات العسكرية.
    At each stage of human history and development, religion has acquired new meanings, significance, functions and expressions. UN وفي كل مرحلة من مراحل تاريخ البشرية وتطورها اكتسب الدين معاني ومفاهيم ووظائف ومظاهر جديدة.
    To ensure the safety and security of personnel, adequate resources must be made available from the outset and sustained at every stage. UN ومن أجل كفالة السلامة والأمن لأفراد البعثة يجب أن تتوافر موارد كافية منذ البداية وأن يستمر توافرها في كل مرحلة.
    Mediation has to be used at every stage of conflict. UN يتعين استخدام الوساطة في كل مرحلة من مراحل الصراع.
    It will submit detailed cost proposals for each phase of the work. UN وستقدِّم الشركة مقترحات مفصّلة عن تكلفة كل مرحلة من مراحل العمل.
    each phase involves a review of the product offerings, holdings of strategic deployment stocks and enabling capacities, including system contracts. UN وتشمل كل مرحلة استعراض عروض أسعار المنتجات، وموجودات مخزونات النشر الاستراتيجية، والقدرات التمكينية، بما في ذلك العقود الإطارية.
    That ownership must be observed at each stage of the review process. UN ويجب احترام ذلك الامتلاك في كل مرحلة من مراحل عملية الاستعراض.
    Appropriate procedures should be used to assess risks or hazards for each stage of the design process. UN وينبغي استخدام إجراءات ملائمة لتقييم المخاطر أو الأخطار في كل مرحلة من مراحل عملية التصميم.
    The efficiency and effectiveness of each stage of the process has implications for successful outcomes in the other stages. UN ويترتب على كفاءة وفعالية كل مرحلة من مراحل هذه العملية آثار على نجاح العملية في مراحل أخرى.
    The Swiss draft law establishes clear deadlines for notification to the applicant at each stage in the process. UN ويحدد مشروع القانون السويسري مواعيد نهائية واضحة لإخطار مُقدّم الطلب في كل مرحلة من مراحل العملية.
    each stage of the production process includes a large number of tasks. UN وتتضمن كل مرحلة من مراحل عملية الإنتاج عدداً كبيراً من المهام.
    I thank each and every delegation for their constructive spirit, cooperation and support, which I felt at every stage of this journey. UN وأشكر جميع الوفود قاطبة على روحها البناءة والتعاون والدعم، وهو الأمر الذي لمسته في كل مرحلة من مراحل هذه الرحلة.
    Future UNCDF programming will continue to stress the community-based approach, with greater involvement of beneficiaries at every stage. UN وستستمر البرمجة المقبلة للصندوق في التشديد على النهج المجتمعي، مع زيادة إشراك المستفيدين في كل مرحلة.
    It is also absolutely necessary that the representatives of these Territories take part in these activities at every stage. UN ومن الضرورة المطلقة أيضا أن يشارك ممثلو هذه الأقاليم في تلك الأنشطة في كل مرحلة من مراحلها.
    A sustained effort was needed to enable women to take care of themselves at every stage of their lives. UN ولا بد من بذل مجهود دائب لتمكين المرأة من العناية بنفسها في كل مرحلة من مراحل حياتها.
    Details on the functions and scope of each phase are provided in paragraphs 40 to 47 of the report of the Secretary-General. UN وترد تفاصيل عن مهام ونطاق كل مرحلة في الفقرات من 40 إلى 47 من تقرير الأمين العام.
    each phase of the work in the Conference requires a pertinent method of its own. UN وتتطلَّب كل مرحلة من مراحل العمل في المؤتمر أسلوباً خاصاً بها بالذات.
    :: Quality must be built in at each phase of the process UN :: يجب إدماج الجودة في كل مرحلة من مراحل العملية
    The Government provides facilities and infrastructure, including drinking water, sanitation and electricity, roads and communications, during every phase of construction. UN وتقوم الدولة بتوفير المرافق والبنية الأساسية، من مياه شرب وصرف صحى وكهرباء وطرق واتصالات، عند بناء كل مرحلة.
    :: Place people at the centre of development by inviting them to be equal partners at the decision-making table and through every step of the process. UN :: وضع الناس في مركز التنمية من خلال دعوتهم كشركاء متساوين إلى طاولة صنع القرارات وفي كل مرحلة من مراحل العملية.
    Information accumulated during each step of processing should be stored and made available to analysts. UN ويلزم أن تخزن المعلومات المجمعة في كل مرحلة من مراحل التجهيز وأن تتاح للمحللين.
    In the past 10 years, the Ministry has gradually revised all textbooks, renewing the content and curriculum of each level. UN وفي السنوات العشر اﻷخيرة، أجرت الوزارة تنقيحا تدريجيا لجميع الكتب المدرسية، وتجديد مضمون المنهج الدراسي في كل مرحلة.
    National ownership must be strengthened for each of the strategies implemented and in each of their phases. UN ويجب تعزيز التملك الوطني في كل الاستراتيجيات المنفذة وفي كل مرحلة من مراحلها.
    An Israeli enemy military launch directed a searchlight towards Lebanese territorial waters and sounded warning sirens on a number of occasions for five seconds each time. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية وإطلاق صفارات الإنذار على عدة مراحل ولمدة 5 ثوان في كل مرحلة.
    A CEO can't be expected to recall every individual at every level. Open Subtitles المدير العام لا يتوقع منه ليتذكر كل فرد في كل مرحلة
    A genuine reconciliation would enable a woman to decide what she wants to do at each point in time; in other words, freely decide, without coercion or pressure, to have the number of children she wants, without having to resign herself to being a mother of just one. UN إن التوفيق الحقيقي يمكِّن المرأة من أن تقرر ما تريد أن تفعله في كل مرحلة في حينه، أو بعبارة أخرى، أن تقرر بحرية دون إجبار أو ضغط، عدد الأطفال الذي تريده، دون أن تركن إلى أن تكون أُماً لطفل واحد فحسب.
    It's just right now I just suck at every point of life. Open Subtitles فقط حالياً أنا فاشل في كل مرحلة من مراحل الحياة
    The financing vehicles suited to each stage of technological maturity are illustrated in figure 3. UN ويبين الشكل 3 وسائل التمويل التي تناسب كل مرحلة من مراحل النضج التكنولوجي.
    Let us make mediation a priority — mediation at any stage of a conflict. UN دعونا نعطي اﻷولوية للوساطة - الوساطة في كل مرحلة من مراحل الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد