the effects of recosting on the budget proposals at the present stage are discussed in paragraphs 32 to 37 below. | UN | وترد في الفقرات 32 إلى 37 أدناه مناقشة لآثار إعادة تقدير التكاليف على مقترحات الميزانية في المرحلة الحالية. |
the effects of recosting on the budget proposals at the present stage are discussed in paragraphs 48 to 52 below. | UN | وترد في الفقرات 48 إلى 52 أدناه مناقشة لآثار إعادة تقدير التكاليف على مقترحات الميزانية في المرحلة الحالية. |
Moreover, countries that try to acquire nuclear weapons may be exposed to the impact of new risks and become more vulnerable. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن البلدان التي تحاول الحصول على أسلحة نووية، قد تتعرض لآثار مخاطر جديدة وتصبح أكثر ضعفا. |
the impacts of these changes cannot yet be assessed. | UN | ولا يمكن إجراء تقييم بعد لآثار هذه التغييرات. |
iv. Health issues, environmental protection and addressing the consequences of climate change; | UN | ' 4` القضايا الصحية، وحماية البيئة، والتصدي لآثار تغير المناخ؛ |
Some preliminary modelling of the effects of climate change on oceanic fisheries resources has already been carried out and will be extended. | UN | وقد تم وضع بعض النماذج الأولية لآثار تغير المناخ على مصايد الأسماك في المحيطات، وسيجري توسيعها. |
Second implications of theatre missile defences for stability in some of the world's most sensitive regions need much greater attention. | UN | لا بد من إيلاء اهتمام أكبر بكثير لآثار أنظمة القذائف الدفاعية التعبوية على الاستقرار في بعض مناطق العالم الأكثر حساسية. |
the effects of recosting on the budget proposals at the present stage are discussed in paragraphs 32 to 36 below. | UN | وترد في الفقرات 32 إلى 36 أدناه مناقشة لآثار إعادة تقدير التكاليف على مقترحات الميزانية في المرحلة الراهنة. |
In order to respond to the effects of globalization, the Ministry of Social Development focused on priority groups. | UN | وكيما يتسنى التصدي لآثار العولمة، ركزت وزارة التنمية الاجتماعية على الفئات ذات الأولوية. |
This can be attributed, at least in part, to climate change, given the high vulnerability of Central America to the effects of this phenomenon. | UN | يمكن أن يعزى هذا، جزئيا على الأقل، إلى تغير المناخ، بالنظر إلى شدة تعرض أمريكا الوسطى لآثار هذه الظاهرة. |
Although Namibia does not significantly contribute to the emission of greenhouse gases, it is one of the countries most vulnerable to the effects of climate change. | UN | ورغم أن ناميبيا لا تساهم كثيرا في انبعاثات غازات الدفيئة، فإنها أحد البلدان الأشد تعرضا لآثار تغير المناخ. |
As a country highly vulnerable to the impact of climate change, Mongolia is supportive of global efforts to combat its negative effects. | UN | ومنغوليا، بصفتها بلداً شديد التعرّض لآثار تغير المناخ، داعمة للجهود العالمية لمكافحة تلك الآثار السلبية. |
We anticipate bringing together representatives of countries vulnerable to the impact of climate change, as well as representatives of major economies. | UN | ونحن نتوقع أن نجمع معاً ممثلي البلدان المعرضة لآثار تغير المناخ علاوة على ممثلي بلدان الاقتصادات الرئيسية. |
And their words of commitment were uttered before we had the full measure of the impacts of climate change. | UN | وأن عبارات الالتزام صدرت قبل أن يتبين لدينا القدر الكامل لآثار تغير المناخ. |
Tuvalu is undoubtedly one of the countries most vulnerable in the world to the impacts of climate change, especially sea level rise. | UN | وتوفالو بلا شك إحدى البلدان الأكثر تعرضا في العالم لآثار تغير المناخ، ولا سيما ارتفاع منسوب مياه البحر. |
Ukraine could, I believe, become a successful example of the application of concerted efforts and improved approaches to the struggle against the consequences of the global crisis. | UN | وأعتقد أن أوكرانيا يمكنها أن تصبح نموذجا ناجحا لتنفيذ الجهود المتضافرة والنهج المحسنة في التصدي لآثار الأزمة العالمية. |
One representative asked that UNCTAD provide more detailed analysis of the effects of the crises on Africa. | UN | وطلب أحد الممثلين أن يقدم الأونكتاد تحليلاً أكثر تفصيلاً لآثار الأزمات على أفريقيا. |
If it was to be asserted, it could not be done without taking full account also of the implications of article 98 of the same Statute. | UN | وفي جميع الأحوال، لا يمكن الاحتجاج بهذه المادة دون المراعاة الكاملة أيضاً لآثار المادة 98 من نفس النظام الأساسي. |
This would include global and regional case studies of impacts of invasive alien species on biodiversity, ecosystem services and food, health and livelihood security and policy options. | UN | ويشمل ذلك دراسات حالات عالمية وإقليمية لآثار الأنواع الغريبة الغازية على التنوع البيولوجي، وخدمات النُظم الإيكولوجية والأغذية والصحة وأمن سُبل المعيشة وخيارات السياسات العامة. |
Organization of a workshop on the theme " training of facilitators for the community monitoring of the impact of pesticides on health and on the environment " . | UN | تنظيم حلقة عمل حول موضوع تدريب وسطاء في المراقبة الاجتماعية لآثار مبيدات الحشرات في الصحة والبيئة. |
The United Nations system must play a key role in countering the effects of the economic and financial crisis. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي للتصدي لآثار الأزمة الاقتصادية والمالية. |
The Council remains conscious of the implications which its decisions on peace-keeping operations have for troop contributing countries. | UN | ولا يزال المجلس يدرك اﻵثار المترتبة علـــــى مقرراته المتعلقة بعمليات حفظ السلم بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات. |
No second set of tread marks find at either crime scene. Means the killer probably left on foot. | Open Subtitles | لا وجود لآثار العجلات بكلا مسرحيّ الجريمة، مما يعني أن القاتل ربما غادر مشيًا. |
Asteroids carrying traces of gold rained down on the earth. | Open Subtitles | كويكبات حاملة لآثار من الذهب تهطِلُ على الكوكب. أندر بأربعين مليون مرة من الحديد |
The interferon therapy should protect you against those, but given the tracks on his arms and symptoms, | Open Subtitles | علاجات المناعة سوف تقيك تضدها لكن نظراً لآثار ذراعه وأعراضه الظاهرة |