ويكيبيديا

    "لأشخاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of persons
        
    • to persons
        
    • individuals
        
    • people who
        
    • of people
        
    • persons who
        
    • for persons
        
    • person
        
    • by persons
        
    • persons to
        
    • for guys
        
    • to guys
        
    • subjects
        
    • persons of
        
    • persons with
        
    In 2006, 22 cases concerning marriages of persons below the legal marriageable age had been brought before the courts. UN وفي عام 2006، عرضت أمام المحاكم 22 حالة تتعلق بزيجات لأشخاص تقل أعمارهم عن السن القانونية للزواج.
    It is alleged that the camps hold a large number of persons who have been detained for expressing political opinions, defecting or engaging in acts against the Government, or who are family members of accused persons. UN وقد ادعي بأن هذه المعسكرات تضم عدداً كبيراً من الأشخاص الذين تم احتجازهم بسبب التعبير عن آرائهم السياسية أو لانشقاقهم أو مشاركتهم في أعمال ضد الحكومة أو أنهم أفراد في أُسر لأشخاص متهمين.
    Suriname has no specific law that prohibits nationals of Suriname or any person or entity in Suriname from making funds available to persons or entities abroad. UN ليس لدى سورينام أي قانون محدد يحظر على رعاياها أو أي شخص أو كيان موجود فيها توفير الأموال لأشخاص أو كيانات في الخارج.
    In particular, we deplore the attacks against United Nations facilities in Abuja, Nigeria, and Mazar-e-Sharif, which led to the tragic deaths of individuals seeking to make the world a better place. UN وعلى وجه الخصوص، نعرب عن استيائنا من الهجمات على مرافق الأمم المتحدة في أبوجا بنيجيريا ومزار شريف، التي أدت إلى الوفيات المأساوية لأشخاص يسعون لجعل العالم مكانا أفضل.
    Right, for people who've been walking for 85 years. Open Subtitles أجل, لأشخاص كانوا يسيرون لأكثر من 85 عاماً
    The Office of the Ombudsman has also investigated 5 cases on unlawful arrest and detention of people. UN وحقق مكتب أمين المظالم أيضاً في 5 حالات قبض واحتجاز لأشخاص على نحو غير قانوني.
    The Syrian Minister of the Interior has the authority to award Syrian citizenship to persons who had been deprived of it. UN ولوزارة الداخلية السورية سلطة منح الجنسية السورية لأشخاص كانوا قد حرموا منها.
    In others, prisons have become the only facilities available for persons with mental health problems. UN وفي حالات أخرى، أصبحت السجون هي المرافق الوحيدة المتاحة لأشخاص يعانون من مشاكل في الصحة العقلية.
    That figure evidenced the policy of the Public Prosecutor to refrain from systematic prosecution of persons committing offences under the press laws and, more generally, from restricting press freedom. UN وهذا الرقم يدل على أن سياسة النيابة العامة هي الامتناع عن توجيه الاتهام لأشخاص يرتكبون جرائم بموجب قوانين الصحافة، وبصفة عامة الامتناع عن تقييد حرية الصحافة.
    X. Cases of persons tried by the Military Court 50 UN العاشر- حالات لأشخاص تمت محاكمتهم أمام المحكمة العسكرية 57
    Cases of persons tried by the Military Court UN حالات لأشخاص تمت محاكمتهم أمام المحكمة العسكرية
    G. Violations of the right to life of persons belonging to national, ethnic, religious UN انتهاكات الحق في الحياة لأشخاص ينتمون الى أقليات قومية
    However, the monitoring of the detention of persons by the National Defence Force and intelligence services remains hindered by the lack of access to their installations. UN غير أن رصد احتجاز قوة الدفاع الوطني البوروندية وهيئة المخابرات لأشخاص ما زال يعترضه انعدام فرصة الوصول إلى منشآتهما.
    The Government, therefore, could not provide utilities to persons residing in such illegal dwellings. UN وبالتالي فهي لا تستطيع توفير مرافق عامة لأشخاص يعيشون في مساكن غير قانونية.
    iii. children born to persons who were non-Maltese but who later acquired Maltese citizenship, UN أطفال وُلدوا لأشخاص لم يكونوا مالطيين ولكنهم اكتسبوا لاحقا الجنسية المالطية،
    The Panel also has written to a number of Member States requesting information related to alleged movements of individuals on the travel ban list. UN وكتب الفريق أيضا إلى عدد من الدول الأعضاء طالبا معلومات تتعلق بالتحركات المزعومة لأشخاص مدرجين في قائمة حظر السفر.
    The complainant adds that there are still isolated cases of individuals being tortured unofficially. UN ويضيف صاحب الشكوى أنه توجد دائماً حالات معزولة لأشخاص تعرضوا للتعذيب بشكل غير رسمي.
    The truth is, a very small percentage of people who download freemium games ever pay anything for them. Open Subtitles الحقيقة هي نسبة مئوية صغيرةُ من لأشخاص يقومون بتحميل الألعاب المجانية بدون دفع أي شئ لهم.
    His delegation valued highly the training courses conducted for persons from developing countries employed in the mass media. UN كما أنه يعلق أهمية كبيرة على عقد دورات تدريبية لأشخاص من البلدان النامية بهدف تعزيز آلية العمل الإعلامي في هذه البلدان.
    Criminal confiscation is a limited instrument, since it involves only property belonging to the criminally liable person. UN والضبط الجنائي هو وسيلة محدودة لأنه لا ينطبق إلا على الممتلكات العائدة لأشخاص مسؤولين جنائيا.
    Of the 2,572 placements secured by persons with disabilities in the same period, over 47% were filled by females. UN ومن بين الوظائف الـ572 2 التي جرى تأمينها لأشخاص معوقين في نفس الفترة، كان 47 في المائة منها للإناث.
    In Africa, two UNDP staff members colluded with local travel companies and staff members of another United Nations agency to allow unauthorized persons to travel on United Nations flights UN في أفريقيا، تواطأ اثنان من موظفي البرنامج الإنمائي مع وكالات أسفار محلية ومع موظفين بمؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة من أجل السماح لأشخاص غير مأذون لهم بالسفر على متن رحلات جوية تابعة للمنظمة
    We had a name for guys like you in military school, Deeks. Open Subtitles لدينا أسماء لأشخاص مثلك فى المدارس العسكرية، ديكس
    Do you know what they do to guys who look like me? Open Subtitles هل تعلمين ما الذي يفعلونه لأشخاص يبدون مثلي هُناك ؟
    It does, however, also embrace the rights of States, natural persons and other entities conferred by treaties and customary rules on other subjects, such as the protection of foreign investment. UN إلا أنه يشمل أيضاً حقوق الدول والأشخاص الطبيعيين وغيرها من الكيانات، وهي حقوق تمنحها المعاهدات والقواعد العرفية لأشخاص آخرين، مثل حماية الاستثمار الأجنبي.
    At the same time, cases of temporary detentions in Ethiopia of persons of Eritrean origin pending their repatriation are also reported. UN كما أبلغ في الوقت نفسه عن حالات احتجاز مؤقت في إثيوبيا لأشخاص من أصل إريتري في انتظار ترحيلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد