ويكيبيديا

    "لإحداث" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to bring about
        
    • to effect
        
    • to make
        
    • to cause
        
    • to create
        
    • make a
        
    • to produce
        
    • to achieve
        
    • to generate
        
    • for a
        
    • to implement
        
    • bringing about
        
    • for effecting
        
    • for generating
        
    • to induce
        
    More generally, informing people is not enough to bring about behavioural change. UN وبشكل أعم، فإن إبلاغ الناس لا يكفي لإحداث تغيير في سلوكهم.
    Success in this endeavour will depend on strong political commitment to bring about meaningful changes in governance and democratization. UN وسيكون النجاح في هذا المسعى رهيناً بالالتزام السياسي المتين لإحداث تغييرات ذات مغزى في مجالي الحوكمة والديمقراطية.
    Bold leadership and political will are needed to effect change. UN وثمة حاجة إلى القيادة الجريئة والإرادة السياسية لإحداث تغيير.
    This is the only way to make change meaningful. UN فهذا هو السبيل الوحيد لإحداث تغيير ذي معنى.
    This was a targeted attack, designed to cause maximum panic. Open Subtitles كان هذا هجوماً مقصوداً لإحداث أقصى درجة من الذعر
    In collaborative laboratory work, light gas gun impacts at the University of Kent have been employed to create craters from impacts at 6 km/s. UN وفي عمل مختبري مشترك، تم في جامعة كينت استخدام طلقات مدفع الغاز الخفيف لإحداث فوهات نتيجة لارتطامات بسرعة 6 كيلومترات في الثانية.
    Simultaneously efforts are also being made to bring about rapid change in the literacy rate of women. UN وفي نفس الوقت تُبذل جهود لإحداث تغييرات سريعة في معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء.
    The affiliation provides a means of collaboration through which we work to bring about systemic and structural change so as to eliminate the root causes of poverty. UN ويوفر الاتحاد وسيلة للتعاون نعمل من خلالها لإحداث تغييرات نظامية وهيكلية من أجل القضاء على الأسباب الجذرية للفقر.
    In Newcastle, delegates argued strongly for the need to empower women as consumers to bring about lasting change. UN وقد دافع المندوبون في نيوكاسل بقوة عن الحاجة إلى تمكين المرأة كمستهلكة لإحداث تغيير دائم.
    Advocacy and collaboration with parliamentarians has already begun to bring about attitude changes towards FGC. UN وقد بدأ بالفعل التعاون والتواصل مع البرلمانيين لإحداث تغييرات في المواقف إزاء بتر الأعضاء التناسلية للأنثى.
    I have a unique opportunity to effect positive political change, that I can help bridge the divide. Open Subtitles لدي فرصة فريدة من نوعها لإحداث تغيير سياسي إيجابي يُمكن أن أساعد في سد الفجوة
    It is about interaction between States with a sense of duty and an awakened conscience to effect change. UN إنها من أجل التفاعل بين الدول انطلاقا من الحس بالمسؤولية والضمير الحي لإحداث التغيير.
    The Secretariat identified two main options to effect the required change. UN وقد حدّدت الأمانة خيارين رئيسيين لإحداث التغييرات اللازمة.
    We don't need the Blink Drive to make a difference here. Open Subtitles نحن لسنا في حاجة إلى بلينك دريف لإحداث فرق هنا.
    The power that potential volunteers have to make a difference is remarkable. UN وما يملكه المتطوعون من قـوة وإمكانـــات لإحداث تغيير أمر لافت.
    We still have five years to go: five years to make a difference for all those people for whom poverty, hunger and shortages are still everyday realities. UN إذ لا يزال لدينا 5 سنوات، أي 5 سنوات لإحداث فرق في حياة الناس الذين يعيشون يوميا حقائق الفقر والجوع والعوز.
    The bar shall strike the specimen so as to cause an impact equivalent to that resulting from a free vertical drop of 1.4 kg through 1 m. UN ويطرق القضيب العينة لإحداث أثر معادل للأثر الناتج من سقوط رأسي حر لثقل وزنه 1.4 كغم من ارتفاع متر واحد.
    However, there are existing programmes by various stakeholders to create change. UN بيد أن هناك برامج قائمة يضطلع بها مختلف الجهات المعنية لإحداث تغيير.
    This instrument shows that medium-sized and small States can indeed generate the necessary critical mass to produce constructive results which positively affect the lives of millions of human beings. UN وهذا الصك يوضح أن الدول المتوسطة والصغيرة الحجم بمكنها في الواقع توليد الكتلة الحاسمة اللازمة لإحداث نتائج بناءة لها آثار إيجابية على حياة الملايين من البشر.
    This approach can also be an effective advocacy tool to mobilize more resources for Somalia and to achieve results on the ground that directly bring changes to the lives and livelihoods of marginalized people. UN ويمكن أن يصبح هذا النهج أيضا أداة دعوة فعالة لحشد المزيد من الموارد من أجل الصومال، وتحقيق نتائج على أرض الواقع لإحداث تغيرات مباشرة في حياة الفئات المهمشة وأسباب معيشتها.
    The evaluation also revealed that the amount of cash transfer is not sufficient to generate substantial changes in the living condition of beneficiaries. UN وكشف التقييم أيضاً أن حجم التحويل النقدي لم يكن كافياً لإحداث تغييرات كبيرة في الأحوال المعيشية للمستفيدين.
    It's a happening where soul and sweat meet for a psychic revolution. Open Subtitles إنه حدث حيث إلتقاء الروح و إفرازات الجسم لإحداث ثورة نفسيه
    Establishing mechanisms around violence against women requires engagement by and greater integration between Governments, civil society and the judicial system to implement change and identify best practices that can be better analysed, described and shared. UN ويتطلب وضع آليات عن العنف ضد المرأة مشاركة الحكومات ودرجة أكبر من التكامل بينها وبين المجتمع المدني والهيئة القضائية لإحداث تغيير وتحديد أفضل الممارسات التي يمكن تحليلها ووصفها وتبادلها على نحو أفضل.
    The European Union structural funds continue to provide an important source of finance for bringing about these changes. UN ولا تزال الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي توفر مصدرا هاما للتمويل اللازم لإحداث هذه التغيرات.
    All such linkages are powerful tools for effecting change for peace, which we try to exploit wherever possible. UN وتمثل جميع هذه الروابط أدوات مؤثرة لإحداث التغيير من أجل السلام، وهي أدوات نحاول استغلالها حيثما أمكن ذلك.
    8. Alternative development is an important component for generating and promoting lawful, viable and sustainable economic options to illicit drug crop cultivation and is one of the key components of the policy and programmes for reducing illicit drug production that have been adopted within the comprehensive framework of the global strategy of the United Nations. UN ٨ - التنمية البديلة عنصر مهم ﻹحداث وترويج خيارات اقتصادية مشروعة ومجدية ومستدامة للزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة، كما أنها من العناصر المحورية لسياسات وبرامج تقليل إنتاج المخدرات غير المشروع التي اعتمدت ضمن اﻹطار الشامل لاستراتيجية اﻷمم المتحدة العالمية.
    The achievement or non-achievement of these goals must be reported and monitored in highly visible ways to induce change in subsequent years. UN وينبغي اﻹبلاغ عن تحقيق أو عدم تحقيق هذه اﻷهداف ورصدها بطرق شديدة الوضوح ﻹحداث التغيير في السنوات التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد