I'm gonna kill you if you Don't leave me alone. | Open Subtitles | أنا ستعمل يقتلك إذا كنت لا تترك لي وحده. |
If we Don't leave now, we're not gonna make it. | Open Subtitles | إذا كنا لا تترك الآن، ونحن لسنا ستعمل جعله. |
- Come on, I'll take you back. - Wait, Don't leave... | Open Subtitles | هيا ، سأعيدك إلى الخلف .. إنتظر ، لا تترك |
Don't let other people determine what you should and should not do. | Open Subtitles | لا تترك الآخرين يقررون ما يجب وما لا يجب عليك فعله |
Do not leave your homes to look for friends or family. | Open Subtitles | لا تترك بيتك للبحث عن الأصدقاء أو آحد أفراد العائلة |
If your quarry goes to ground, Leave no ground to go to. | Open Subtitles | إذا حطت طريدتك على الأرض لا تترك لها أرضاً تحط عليها |
Don't leave two stones standing together. Just wipe the slate clean. | Open Subtitles | لا تترك حجرين فوق بعضهما البعض إمسح كل شيء للأرض |
Okay, now Don't leave your crease before he touches the puck. | Open Subtitles | حسناً، لا تترك مكانك إلا عند إشارتي، أتمنى لك التوفيق |
Raccoons can and will get up here, so Don't leave any food, or they'll get territorial and attack. | Open Subtitles | حيوانات الراكون قادرة على التسلق هنا لذا لا تترك أي طعام، أو سيصبحون عدائيين و يهجمون |
Don't leave a note like that again. It's creepy. | Open Subtitles | لا تترك ملاحظة كهذه مرة أخرى، إنها مُخيفة |
Next time you try to abandon someone, Don't leave a breadcrumb trail of lost pages. | Open Subtitles | في المرة القادمة التي تحاول فيها التخلي عن شخص ما، لا تترك درب التنقل من الصفحات المفقودة. |
Well, then I guess you better deal with it, but Don't leave these children standing out in the cold. | Open Subtitles | حسنًا، إذا أعتقد أنه يجدر بك التعامل معه ولكن لا تترك هاتان الطفلتان بالبرد |
He specializes in hits that Don't leave a trace. | Open Subtitles | وهو متخصص في الضربات التي لا تترك أي أثر. |
Don't let your dish sponges get so filthy, man. | Open Subtitles | لا تترك اسفنج الغسيل يتسخ كثيرًا يا رجل |
Don't let trying to be perfect get in the way of you being happy. | Open Subtitles | لا تترك محاولة كونك ممتازا تعترض طريق سعادتك |
Prison staff should receive instructions on how to use the record books, so that they Do not leave blank spaces between entries. | UN | وينبغي أن يتلقى موظفو السجن تعليمات حول كيفية استخدام السجل، بحيث لا تترك فراغات بين حالات الدخول المسجلة. |
These laws, as we well know, Leave no room for the weak. | UN | فهذه القوانين، كما نعلم، لا تترك مجالا لحياة الأنواع الضعيفة أو لبقائها. |
If I were your man, I would Never leave your side. | Open Subtitles | لو كنت رجل الخاص بك، وأود أن لا تترك جانبكم. |
If you're really that hard up, why don't you leave this town and go find some other work? | Open Subtitles | إذا كنت في هذا القدر من المشاكل,لماذا لا تترك هذه المدينه و تبحث عن وظيفة أخرى؟ |
Do not let TBTO enter the environment. | UN | لا تترك أوكسيد ثلاثي بوتيل القصدير يدخل إلى البيئة. |
The seriousness with which BJP has so far pursued its anti-Pakistan agenda leaves no room for complacency. | UN | إن الجدية التي يسعى بها حزب بهاراتيا جاناتا وراء تنفيذ جدول أعماله المعادي لباكستان لا تترك مجالا لحسن الظن. |
You're not leaving the world with that cynical remark? | Open Subtitles | أنت لا تترك العالم مع هذه الملاحظة الساخرة؟ |
Yeah, well, I hate to rain on your parade- you just Don't quit the police force without somebody noticing, man. | Open Subtitles | أجل، حسنٌ، أكره الإمطار على إستعراضك. أنت فقط لا تترك قوّات الشرطة بدون ملاحظة شخص ما، يا رجل. |
When you get it take him to a good plastic surgeon so it doesn't leave a mark. | Open Subtitles | وعندها يمكنكِ أن تذهبي به إلى جرّاح تجميل .جيد حتى لا تترك ندبة |
Obviously you and I have got a problem, so why don't you just leave this to me? | Open Subtitles | من الواضح أننا بيننا مشكلة, لذا, لم لا تترك هذا التحقيق لي؟ |
The Special Rapporteur was told that engagement on the frontline left no time for education. | UN | وقيل للمقرر الخاص إن الاشتباكات على خط الجبهة لا تترك أي وقت للتعليم. |
Even though women did not leave the labour force to have children, France had one of the highest birth rates in Europe. | UN | ومع أن المرأة الفرنسية لا تترك القوة العاملة من أجل انجاب اﻷطفال، فان معدل الولادات في فرنسا من أعلى المعدلات في أوروبا. |
She never leaves her cell phone at home. | Open Subtitles | هي لا تترك هاتفها الخليويّ في المنزل أبداً |