However, most countries do not have the option of allowing such long transition periods for the implementation of global standards. | UN | ومع ذلك، فإن معظم البلدان لا تملك خيار القبول بهذه الفترات الانتقالية الطويلة من أجل تنفيذ المعايير العالمية. |
The State party submits that the Committee does not have the competence to consider communications submitted by third parties. | UN | وتقول الدولة الطرف إن اللجنة لا تملك صلاحية النظر في بلاغات تقدمها أطراف أخرى غير الأشخاص المعنيين. |
A State with such a long list of human rights violations did not have the right to preach to others about human rights. | UN | وقال إن دولة لها مثل هذا السجل الطويل من انتهاكات حقوق الإنسان لا تملك الحق في وعظ الآخرين عن حقوق الإنسان. |
Well, it doesn't have the makings of much of a resistance. | Open Subtitles | حسنُ، انها لا تملك ما يؤهلها جزء كبير من المقاومة, |
In providing this information, France is completely transparent, as it has no other weapons besides those in its operational stocks. | UN | وفرنسا بإتاحتها هذه المعلومات تقوم بذلك بشفافية تامة، لأنها لا تملك أي سلاح آخر غير أسلحة مخزوناتها التشغيلية. |
And You don't have too much of a life, do you? | Open Subtitles | وأنت لا تملك ذلك القدر من الحياة الحقيقية، أليس كذلك؟ |
For our firm, it's huge. You have no idea. | Open Subtitles | ولشركتنا, إنه كبير حتما لا تملك أدنى فكرة |
The statement that the United States Mission had no authority to direct financial institutions was not understandable. | UN | ولا يعقل القول إن بعثة الولايات المتحدة لا تملك أي سلطة للإيعاز إلى المؤسسات المالية. |
States that do not have essential services in place are not ready to offer refugees a permanent solution through relocation. | UN | فالدول التي لا تملك أن تقدم خدمات أساسية ليست مستعدة لأن تقدم للاجئين حلاً دائماً بإعادة توطينهم لديها. |
This is particularly important in the case of developing countries that do not have a national airline. | UN | وهذا الأمر هام بشكل خاص في حالة البلدان النامية التي لا تملك خطوطاً جوية وطنية. |
If you donated a job, you now do not have a job. | UN | وإذا كنت قد قدمت وظيفتك هبة، فأنت الآن لا تملك وظيفة. |
However, the Commission does not have the capacity to follow up on attention generated by widespread media coverage. | UN | غير أن المفوضية لا تملك القدرة على متابعة الاهتمام الناجم عن تغطية وسائط الإعلام الواسعة النطاق. |
I take these reports very seriously but the United Nations does not have the means to verify them independently. | UN | وإنني أحمل هذه التقارير على محمل الجد ولكن الأمم المتحدة لا تملك الوسائل للتحقق منها بشكل مستقل. |
The United States does not have the moral authority or the right to judge the human rights situation in Cuba. | UN | فالولايات المتحدة لا تملك السلطة الأخلاقية أو الحق في أن تصدر حكماً على حالة حقوق الإنسان في كوبا. |
The Mission also commented that it did not have the technical ability to assess the performance of the Electoral Assistance Office staff. | UN | وأضافت أنها لا تملك القدرة التقنية لتقييم أداء موظفي مكتب المساعدة الانتخابية. |
Although the indigenous peoples did not have veto power, consultation procedures must be framed to build consensus. | UN | ورغم أن الشعوب الأصلية لا تملك سلطة النقض، يجب أن تشَكل إجراءات التشاور على نحو يساعد على بناء توافق الآراء. |
She doesn't have any birth certificate that I know of. | Open Subtitles | انها لا تملك اي شهادة ميلاد هذا ما اعرفه |
This woman doesn't have time for possible or probable, Paul. | Open Subtitles | لا تملك هذه المرأة الوقت للاحتمالات والإمكانيات يا بول، |
- Announcement that France has no nuclear weapons in reserve. | UN | :: الإعلان بأن فرنسا لا تملك أسلحة نووية احتياطية؛ |
- Announcement that France has no nuclear weapons in reserve. | UN | :: الإعلان بأن فرنسا لا تملك أسلحة نووية احتياطية؛ |
You don't have more time. This country needs a victory now. | Open Subtitles | أنت لا تملك وقتا كثيرا هذه الدولة بحاجة لنصر الآن |
You have no idea who I am or why I do things. | Open Subtitles | أنت لا تملك أيّ فكرة عنّي ، أو عمّا أفعله ولماذا |
It was also pointed out that Africa had no capacity to negotiate a fair agreement with the EU. | UN | وأشير كذلك إلى أن أفريقيا لا تملك القدرة على التفاوض حول اتفاق منصف مع الاتحاد الأوروبي. |
As a P.I., You don't have a badge, don't have search warrants. | Open Subtitles | بصفتك مُحقق خاص، لا تملك شارة، ولا تملك أوامر تفتيش قضائيّة. |
The Federal Democratic Republic of Ethiopia does not possess any weapons, armaments or ammunition containing depleted uranium. | UN | لا تملك جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية أي أسلحة أو عتاد أو ذخائر تحوي اليورانيوم المستنفد. |
On their own, those countries, or groups of countries, do not possess enough capacity and resources to mitigate disasters and development challenges. | UN | فتلك البلدان أو مجموعات البلدان لا تملك القدرات والموارد الكافية لدرء الكوارث ومواجهة التحديات الإنمائية. |
You distributed a deadly drug, got people killed, and brought a cartel hit man into Capwell because you didn't have everything you wanted. | Open Subtitles | لقد قمت بمضايقة مروجة مخدرات قاتلة، و تسببت فى مقتل الناس، و جلبت مقاتل مأجور للأكادمية لأنك لا تملك كل شئ |
When you're rich, you don't own your possessions, your possessions own you. | Open Subtitles | عندما تكون غنياً فأنت لا تملك ممتلكاتك ممتلكاتك هي من تملكك |
In many countries, the authorities also lack the legal power or human resources to follow up violations taking place in private homes. | UN | وفي كثير من البلدان، لا تملك السلطات الصلاحية القانونية أو الموارد البشرية اللازمة لمتابعة الانتهاكات التي تجري داخل المنازل الخاصة. |
Cuba reaffirmed that it did not possess, nor did it have any intention of possessing, weapons of mass destruction of any kind. | UN | وأكَّدت كوبا مجدداً أنها لا تملك أسلحة للدمار الشامل من أي نوع كان، وليست لديها نيــة على الإطلاق لحيازتها. |