ويكيبيديا

    "لتعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to promote
        
    • to strengthen
        
    • to enhance
        
    • for strengthening
        
    • on the Promotion
        
    • for promoting
        
    • to foster
        
    • promotion of
        
    • for enhancing
        
    • to reinforce
        
    • to strengthening
        
    • of promoting
        
    • of strengthening
        
    • strengthening of
        
    • boost
        
    Particular efforts will be made to promote NorthSouth and South-South cooperation and exchange of experience, and also triangular cooperation. UN وستُبذل جهود خاصة لتعزيز التعاون وتبادل الخبرات بين الشمال والجنوب، وفيما بين بلدان الجنوب، والتعاون الثلاثي أيضاً.
    A solution to the problem might be to use specific subsidies to promote energy efficiency and social inclusion. UN وقد يكمن حل هذه المشكلة في الاستفادة من إعانات مالية محددة لتعزيز كفاءة الطاقة والإدماج الاجتماعي.
    The 2012 evaluations recognized that the efforts of UN-Women to strengthen civil society organizations provided a unique and effective approach. UN وقد أقرت تقييمات عام 2012 بأن الجهود التي تبذلها الهيئة لتعزيز منظمات المجتمع المدني توفّر نهجاً فريداً وفعالاً.
    The Officer-in-Charge emphasized the role of evaluation within UN-Women and the steps the Entity has taken to strengthen this role. UN وشدد الموظف المسؤول على دور التقييم داخل هيئة الأمم المتحدة للمرأة والخطوات التي اتخذتها الهيئة لتعزيز هذا الدور.
    Making concerted and sustained efforts to enhance domestic resource mobilization is paramount. UN ومن الأهمية بمكان بذل جهود متضافرة ومستدامة لتعزيز تعبئة الموارد المحلية.
    :: Implementation of 4 quick-impact projects to promote human rights within the formal education and judicial systems UN :: تنفيذ 4 مشاريع سريعة الأثر لتعزيز حقوق الإنسان في نظام التعليم الرسمي والنظام القضائي
    The elimination of such subsidies was fundamental to the global effort to promote agriculture development and poverty eradication. UN ويعتبر إلغاء أشكال هذه الإعانات أمرا أساسيا في الجهود العالمية لتعزيز التنمية الزراعية والقضاء على الفقر.
    Related initiatives aimed at improving the regulatory framework to promote food safety standards and ensure food security. UN وتهدف المبادرات ذات الصلة إلى تحسين الإطار التنظيمي لتعزيز معايير السلامة الغذائية وضمان الأمن الغذائي.
    It also noted measures to promote equality and combat discrimination against women. UN ولاحظت أيضاً التدابير المتخذة لتعزيز المساواة ولمكافحة التمييز في حق المرأة.
    :: A limited number of accounts are remapped to strengthen internal consistency and comparability with other United Nations system organizations. UN :: أعيد تصميم عدد محدود من الحسابات لتعزيز الاتساق الداخلي وقابلية المقارنة مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    :: Take measures to strengthen the implementation of obstruction of justice provisions. UN :: ينبغي اتخاذ تدابير لتعزيز تنفيذ الأحكام المتعلقة بعرقلة سير العدالة.
    :: Deployment of an expert from the RSIPF to the FIU to strengthen investigative capacity and improve coordination. 2.3. UN :: إيفاد خبير من قوة الشرطة إلى وحدة الاستخبارات المالية لتعزيز قدراتها على إجراء التحقيقات وتحسين التنسيق.
    He also participated in regional meetings and in meetings with donors to strengthen cooperation with counterparts in other organizations. UN وقد اشترك أيضاً في اجتماعات إقليمية وفي اجتماعات مع المانحين لتعزيز التعاون مع النظراء في المنظمات الأخرى.
    Several representatives welcomed the opportunity to enhance regional representation through changes to the operations of the Open-ended Working Group. UN ورحّب عدة ممثلين بالفرص المتاحة لتعزيز التمثيل الإقليمي من خلال تغييرات في عمليات الفريق العامل المفتوح العضوية.
    to enhance service delivery, particularly in the northern region UN لتعزيز تقديم الخدمات، وبوجه خاص في المنطقة الشمالية
    Consideration of this issue would open up more opportunities to enhance the work and reputation of the Committee. UN ومن شأن أخذ هذه المسألة بعين الاعتبار أن يُهيِّئ مزيداً من الفرص لتعزيز عمل اللجنة وسمعتها.
    :: The effectiveness of national infrastructures for peace as a home-grown solution for strengthening indigenous capacities for conflict prevention. UN :: فعالية الهياكل الأساسية الوطنية لإقامة السلام باعتبار ذلك حلا محليا لتعزيز القدرات المحلية لمنع نشوب النزاعات.
    Particular emphasis is placed on the Promotion of employment, support and empowerment of the entrepreneurial capacity of women. UN ويولَى اهتمام خاص لتعزيز العمالة والدعم والتمكين بالنسبة إلى القدرات التنظيمية للنساء في مجال إقامة المشاريع.
    United Nations peacekeeping missions were a fundamental tool for promoting peace and an important instrument in the collective security system. UN وأكد أن بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام أداة أساسية لتعزيز السلام وإحدى الوسائل المهمة في نظام الأمن الجماعي.
    Novel modalities of teacher training in tandem with reforms in education should be devised to foster quality education and learning. UN وينبغي استنباط طرائق مبتكرة لتدريب المدرسين جنباً إلى جنب مع إجراء إصلاحات في التعليم لتعزيز جودة التعليم والتعلم.
    Adding value to primary commodities was essential to the promotion of sustainable sources of income and employment. UN وتعدُّ إضافة القيمة إلى السلع الأساسية الأولية أمراً أساسياً لتعزيز مصادر مستدامة للدخل وفرص العمالة.
    It is also crucial for enhancing public investment in education. UN كما أنه أمر ضروري لتعزيز الاستثمارات العامة في التعليم.
    to reinforce aviation assets, air operations with dedicated staff and assets have been deployed to Guinea, Sierra Leone, Accra and Dakar. UN وسعيا لتعزيز الأصول الجوية، تم إيفاد عمليات جوية بأفراد متفرغين وأصول مخصصة إلى كل من غينيا وسيراليون وأكرا وداكار.
    The Conference requested the Secretariat to provide its support to strengthening networking among authorities at the interregional level. UN وطلب المؤتمر إلى الأمانة أن تقدم دعمها لتعزيز إقامة شبكات تربط بين السلطات على الصعيد الأقاليمي.
    Such technologies must be an effective means of promoting sustainable development. UN ويجب أن تكون هذه التكنولوجيات وسيلة فعالة لتعزيز التنمية المستدامة.
    A Member State specifically supported archiving the records of the Office of the President as a means of strengthening institutional memory. UN وذكرت دولة من الدول الأعضاء أنها تؤيد بصورة خاصة حفظ سجلات مكتب رئيس الجمعية العامة كوسيلة لتعزيز الذاكرة المؤسسية.
    Support strengthening of the local council institutions following the local council elections UN تقديم الدعم لتعزيز مؤسسات المجالس المحلية وذلك بعد انتخابات هذه المجالس
    Equally important is the need for global efforts to boost food security. UN ومن المهم بشكل مماثل الحاجة إلى بذل الجهود العالمية لتعزيز الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد