ويكيبيديا

    "لتقديمها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for submission
        
    • to be submitted
        
    • for presentation
        
    • for providing
        
    • for its
        
    • to be presented
        
    • for submitting
        
    • for the submission of
        
    • to provide
        
    • for their submission
        
    • to offer
        
    • for delivery
        
    • for having provided
        
    • to submit
        
    • to make
        
    The Medical Services Division will compile the relevant data for submission to the Special Committee at the annual briefing. UN ستجمِّع شعبة الخدمات الطبية البيانات ذات الصلة بهذا الموضوع لتقديمها إلى اللجنة الخاصة خلال جلسة الإحاطة السنوية.
    The outcome of the informal hearings would be summarized by the secretariat for submission as an input into the discussions of the Board. UN وستلخص الأمانة النتائج التي تتمخض عنها جلسات الاستماع هذه لتقديمها كمساهمة في مناقشات المجلس.
    The Commission stressed also the importance of the timely preparation of reports by Special Rapporteurs for submission to the Commission and delivery to the Secretariat. UN وأكدت اللجنة أيضاً أهمية إعداد تقارير المقررين الخاصين في حينها لتقديمها إلى اللجنة وتسليمها إلى الأمانة.
    Technical support was provided to prepare a common-core document, to be submitted to treaty bodies. UN كما قُدم دعم تقني لإعداد وثيقة مشتركة أساسية لتقديمها إلى هيئات المعاهدات.
    OHCHR also helped civil society in the preparation of shadow reports for presentation to the treaty bodies. UN وقدمت المفوضية أيضاً مساعدة لمنظمات المجتمع المدني في إعداد تقارير موازية لتقديمها إلى هيئات المعاهدات.
    I would also like to commend the ICC for providing substantial assistance to the Special Court for Sierra Leone from its inception up until today. UN وأود أن أشيد بالمحكمة الجنائية الدولية لتقديمها مساعدة كبيرة للمحكمة الخاصة بسيراليون منذ إنشائها حتى اليوم.
    A number of countries used this Toolkit when calculating their national emissions for submission to UNEP. UN استخدم عدد من البلدان مجموعةَ الأدوات هذه لدى حسابها الانبعاثات من أراضيها لتقديمها إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    A series of projects have been formulated for submission to donors. UN وصيغت سلسلة من المشاريع لتقديمها إلى الجهات المانحة.
    The Tribunal is currently discussing related suggestions for possible amendments to the Statute for submission to the Security Council. UN وتناقش المحكمة حاليا ما يتصل بذلك من مقترحات لإدخال تعديلات محتملة على النظام الأساسي لتقديمها إلى مجلس الأمن.
    The outcome of the informal hearings will be summarized by the secretariat for submission as an input to the discussions of the Board. UN وستلخص الأمانة نتائج جلسة الاستماع غير الرسمية لتقديمها كإسهام في المناقشات الجارية في المجلس.
    Participants gave examples of cases in which the PIFs had to be developed in French at the national level and then translated into English for submission to the GEF. UN وقدم المشاركون أمثلة على حالات كان يتعين فيها إعداد استمارة التعريف بالمشروع باللغة الفرنسية على المستوى الوطني ثم ترجمتها إلى الإنكليزية لتقديمها إلى مرفق البيئة العالمية.
    Coordination of budget preparations for submission to COP UN تنسيق عمليات إعداد الميزانية لتقديمها إلى
    for submission to ICCM-2 UN المعدة لتقديمها إلى المؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية
    The outcome of the informal hearings will be summarized by the secretariat, for submission as an input to the discussions of the Board. UN وستُلخص الأمانة نتائج جلسة الاستماع غير الرسمية لتقديمها كإسهام في المناقشات الجارية في المجلس.
    Therefore, the Working Group needed to elaborate recommendations to be submitted to the Conference. UN ولذا، يتعين على الفريق العامل أن يصوغ توصيات لتقديمها إلى المؤتمر.
    Three young participants prepared a paper on climate change from the Indian perspective for presentation at the Conference. UN وأعد ثلاثة من المشاركين الشباب بإعداد ورقة عن تغير المناخ من المنظور الهندي لتقديمها في المؤتمر.
    Australia, for providing intelligence to interrogators in the case of the secret detention of Mamdouh Habib. UN أستراليا، لتقديمها معلومات إلى المحققين في حالة الاحتجاز السري لممدوح حبيب.
    It also commended Kuwait for its humanitarian assistance to the victims of natural disasters. UN وأثنت على دولة الكويت لتقديمها مساعدة إنسانية لضحايا الكوارث الطبيعية.
    Preparation of an outcome to be presented to the Conference of the Parties for adoption at its UN إعداد نتائج لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف لاعتمادها في دورته السادسة عشرة
    Lastly, he thanked Spain for submitting its national report by the established deadline. UN وختاما، أعرب عن شكره لإسبانيا لتقديمها تقريرها الوطني قبل الموعد النهائي المحدد.
    But in some cases draft resolutions were introduced before the deadline for the submission of draft resolutions and before the draft resolutions were printed and issued to the Committee. UN ولكن في بعض الحالات تم عرض مشاريع القرارات قبل الموعد المحدد لتقديمها إلى اللجنة وقبل أن يتم طبعها وإصدارها.
    We support efforts at capacity-building and welcome information on the type of assistance that other States are willing to provide. UN ونؤيد الجهود الرامية إلى بناء القدرات، ونرحب بالمعلومات عن نوع المساعدة التي تكون الدول الأخرى مستعدة لتقديمها.
    The delegation had referred to a number of pieces of draft legislation; now it should clarify whether there was a time frame for their submission to Parliament. UN وقد أشار الوفد إلى عدد من المسودات التشريعية؛ وعليه أن يوضح الآن ما إذا كان هناك إطار زمني لتقديمها إلى البرلمان.
    Those institutions would decide which activities and mechanisms to offer, and on what scale and how best to deliver them. UN وستحدد هذه المؤسسات الأنشطة والآليات التي ستوفرها وحجمها وأفضل السبل لتقديمها.
    At least one module, Sexual Harassment, will be ready for delivery to programme managers by September 2008. UN وستكون إحدى الوحدات على الأقل، تلك المتعلقة بالتحرش الجنسي، جاهزة لتقديمها إلى مديري البرامج بحلول أيلول/سبتمبر 2008.
    I am also grateful to the Government of Japan for having provided dedicated air support to UNAMI, which is expected to cease at the end of the year. UN كما أعرب عن امتناني لحكومة اليابان لتقديمها دعما جويا مخصصا للبعثة، وهي خدمة ينتظر أن تتوقف في نهاية هذا العام.
    After the adoption of the Strategy we will be ready to submit it to the relevant United Nations agencies as a contribution to our common work. UN وبعد اعتماد الاستراتيجية، سنكون على استعداد لتقديمها إلى وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، إسهاما منا في عملنا المشترك.
    This would undoubtedly make it easier for the Secretariat to process the draft resolutions so as to make them available to the Committee as soon as possible. UN وهذا من شأنه أن يسهل، دون ريب، مهمة اﻷمانــة العامــة في إعداد مشاريع القرارات لتقديمها للجنة في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد