ويكيبيديا

    "لتنفيذ التدابير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to implement the measures
        
    • to implement measures
        
    • the implementation of measures
        
    • implementation of the measures
        
    • for implementation of measures
        
    • for implementing measures
        
    • in implementing measures
        
    • to the enforcement of measures
        
    • of implementing measures
        
    • implementing measures that are
        
    • the implementation measures
        
    • in implementing the measures
        
    Member States were requested to report to the Security Council within 120 days on steps taken to implement the measures in the resolution. UN وطُلب إلى الدول الأعضاء إبلاغ مجلس الأمن في غضون 120 يوما بالخطوات المتخذة لتنفيذ التدابير الواردة في القرار.
    Actions taken by the Government of Andorra to implement the measures imposed by paragraph 1: measures on arms UN الإجراءات التي اتخذتها حكومة أندورا لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1: التدابير المتعلقة بالأسلحة
    Actions taken by the Government of Andorra to implement the measures imposed by paragraph 2: measures on transport UN الإجراءات التي اتخذتها حكومة أندورا لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 2: التدابير المتعلقة بالنقل
    The delegation highlighted that the Government had passed legislation to implement measures to strengthen its human rights obligations. UN وشدد الوفد على أن الحكومة سنت تشريعات لتنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز التزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    Applications made under Article 50 of the Charter of the United Nations as a consequence of the implementation of measures imposed against the former Yugoslavia UN البند ٨٨: الطلبات المقدمة بموجب المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة لتنفيذ التدابير المفروضة على يوغوسلافيا السابقة
    As a result of the implementation of the measures envisaged by the National Development Strategy, we have already managed to considerably reduce poverty in our country. UN ونتيجة لتنفيذ التدابير التي تضمنتها الاستراتيجية الإنمائية الوطنية، تمكنا بالفعل من الحد من الفقر بدرجة كبيرة في بلدنا.
    Actions taken by the Government of Andorra to implement the measures imposed by paragraph 3: financial and travel measures UN الإجراءات التي اتخذتها حكومة أندورا لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 3: التدابير المالية والمتعلقة بالسفر
    We undertake to encourage our respective parliaments to take the necessary steps to implement the measures contained in this Plan of Action. UN ونتعهد بتشجيع برلماناتنا على اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التدابير المدرجة في خطة العمل هذه.
    His Government would make every effort to implement the measures identified in the outcome document. UN وأضاف أن حكومته ستبذل كل جهد ممكن لتنفيذ التدابير المبينة في وثيقة نتائج الدورة.
    Lastly, Japan reiterated its support for the Secretary-General's initiative to implement the measures in the report of the Change Management Team. UN وأخيراً، كرر الإعراب عن تأييد اليابان لمبادرة الأمين العام لتنفيذ التدابير الواردة في تقرير فريق إدارة التغيير.
    We must therefore seek to find common cause and summon the collective will to implement the measures that are necessary for its revitalization. UN ولذا ينبغي لنا أن نعمل على إيجاد هدف مشترك ونستجمع العزيمة الجماعية لتنفيذ التدابير الضرورية ﻹعادة تنشيط اﻷمم المتحدة.
    The review recommends that a period of one year following the Council's consideration of the findings be taken to implement the measures in order for the effects to be seen. UN ويوصي الاستعراض باتخاذ فترة سنة واحدة على إثر نظر المجلس في النتائج لتنفيذ التدابير ولرؤية الآثار المترتبة عليها.
    The present report describes the steps taken by Australia to implement the measures set out in paragraph 54. UN ويتضمن هذا التقرير بيانا بالخطوات التي اتخذتها أستراليا لتنفيذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 54.
    It would continue to work to implement the measures called for in that resolution, including speaking out against intolerance, encouraging the training of Government officials and fostering religious freedom and pluralism. UN وسيواصل العمل لتنفيذ التدابير المنصوص عليها في هذا القرار، بما في ذلك التحدث علنا ضد التعصب، وتشجيع تدريب موظفي الحكومات وتعزيز الحرية الدينية والتعددية.
    The enactment of legislation to implement measures and activities designed to halt the degradation of resources; UN :: سن تشريعات لتنفيذ التدابير والأنشطة الرامية إلى الحد من تدهور الموارد.
    20. The Islamic Republic of Iran developed a plan to implement measures to make hospitals safer from disasters. UN 20 - ووضعت جمهورية إيران الإسلامية خطة لتنفيذ التدابير الرامية إلى زيادة تأمين المستشفيات من الكوارث.
    It is premature to talk of resources to implement measures which have neither been discussed nor agreed upon by the Commission on Human Rights. UN ومن السابق لأوانه التحدث عن الموارد اللازمة لتنفيذ التدابير التي لم تناقشها لجنة حقوق الإنسان ولم تتفق عليها.
    We also hope that the meeting will seriously address the vital financial resources for the implementation of measures set out in the Programme of Action. UN ونحن نأمل أيضا في أن يتعامل الاجتماع جديا مع الموارد المالية الحيوية اللازمة لتنفيذ التدابير المحددة في برنامج العمل.
    The Government of the Philippines supported the implementation of measures adopted to address trade and development concerns. UN وأعرب عن تأييد حكومة الفلبين لتنفيذ التدابير المعتمدة للاستجابة للشواغل المتعلقة بالتجارة والتنمية.
    This coordination is of decisive importance for the operative implementation of the measures to combat financing of terrorism. UN ولهذا التنسيق أهمية حاسمة لتنفيذ التدابير المتخذة لمكافحة تمويل الإرهاب.
    The ACABQ report had rightly pointed out that the desire for increased efficiency and productivity must be accompanied by a workable basis for implementation of measures directed to that end. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية قد أصابت بإشارتها في تقريرها إلى أن الرغبة في زيادة الكفاءة واﻹنتاجية ينبغي أن يصحبها أساس عملي لتنفيذ التدابير الموجهة لذلك الغرض.
    It was attempting to establish peace and to prepare the ground for implementing measures to ensure respect for human rights once the conflict was resolved. UN وهي تسعى لإرساء السلام وتهيئة السبيل لتنفيذ التدابير لضمان احترام حقوق الإنسان في أعقاب حل النزاع.
    Commend the United Nations International Drug Control Programme for its tremendous effort in initiating subregional cooperation and its continued support in implementing measures and programmes to eliminate drug problems; UN وإذ يثنون على برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات، تقديرا لجهوده في حفز التعاون دون اﻹقليمي واستمرار دعمه لتنفيذ التدابير والبرامج الرامية إلى القضاء على مشكلات المخدرات؛
    In all cases, when the Presidency decides on the allocation or disposition of property, assets or money belonging to the sentenced person, it shall give priority to the enforcement of measures concerning reparations to victims. UN في جميع اﻷحوال، عندما تبت هيئة الرئاسة في توزيع ممتلكات المحكوم عليه أو موجوداته أو أمواله أو التصرف فيها، فإنها تعطي اﻷولوية لتنفيذ التدابير المتعلقة بتعويض المجني عليهم.
    The financial mechanism of the Stockholm Convention supports developing country Parties and Parties with economies in transition in meeting the agreed full incremental costs of implementing measures that fulfil their obligations under the Convention. UN 80 - تعمل الآلية المالية لاتفاقية استكهولم على دعم الأطراف من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الوفاء بالتكاليف الزائدة الكاملة المتفق عليها لتنفيذ التدابير التي تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    They shall also provide such financial resources, including for the transfer of technology, needed by the developing country Parties to meet the agreed full incremental costs of implementing measures that are covered by paragraph 1 of this Article and that are agreed between a developing country Party and the international entity or entities referred to in Article 11, in accordance with that Article. UN وتقوم تلك البلدان أيضا بتوفير الموارد المالية المذكورة، بما في ذلك موارد لنقل التكنولوجيا، اللازمة للبلدان النامية اﻷطراف لتغطية التكاليف الاضافية الكاملة المتفق عليها لتنفيذ التدابير المشمولة بالفقرة ١ من هذه المادة والتي يتفق عليها بين البلد النامي الطرف والكيان الدولي أو الكيانات الدولية المشار اليها في المادة ١١، وفقا لتلك المادة.
    In this connection, the Council requested that UNAMA provide political outreach and good offices to support, if requested by the Government of Afghanistan, the implementation of Afghan-led reconciliation programme, within the framework of the Afghan Constitution and with full respect of the implementation measures introduced by the Security Council in its resolution 1267 (1999) and other relevant resolutions of the Council. UN وفي هذا الصدد، طلب مجلس الأمن من البعثة توفير التوعية السياسية وبذل المساعي الحميدة، لو طلبت ذلك حكومة أفغانستان، لدعم تنفيذ برنامج المصالحة الذي يقوده الأفغان، في إطار الدستور الأفغاني وفي ظل الاحترام الكامل لتنفيذ التدابير التي أدخلها مجلس الأمن في قراره 1267 (1999) وغيره من قرارات المجلس ذات الصلة بالموضوع.
    Inter-agency co-operation required in implementing the measures prescribed in this sub-paragraph, has been bolstered with the recent decision of the Council of Ministers to set up a Coordinating Body Against Terrorism (MOKAT). UN وتعزز التعاون فيما بين الوكالات واللازم لتنفيذ التدابير الواردة في هذه الفقرة الفرعية بفضل قرار اتخذه مؤخرا مجلس الوزراء بإنشاء هيئة تنسيق مكافحة للإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد