ويكيبيديا

    "لحقوق الشعوب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • peoples' rights
        
    • rights of peoples
        
    • rights of people
        
    • rights of the peoples
        
    • the Rights and Liberation of Peoples
        
    In the Philippines, for example, the Indigenous peoples' rights Act had been drafted with ILO assistance. UN ففي الفلبين، على سبيل المثال، تمت صياغة قانون لحقوق الشعوب الأصلية بمساعدة منظمة العمل الدولية.
    The lack of respect by the mining industry for indigenous peoples' rights and cultures has resulted in opposition to mining. UN فقد أدى عدم احترام صناعة التعدين لحقوق الشعوب الأصلية وثقافاتها إلى معارضة عملية التعدين.
    Hence, strong collective land laws and the protection of indigenous peoples' rights at the national and local levels are crucial. UN ومن هنا تنبع الأهمية البالغة لوجود قوانين قوية للأراضي الجماعية وتوفر الحماية لحقوق الشعوب الأصلية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    We want to see the rights of peoples and nations upheld without differences as to priorities and definitions. UN إننا نريد لحقوق الشعوب واﻷمم أن تعلق دون اختلاف في اﻷولويات والتعاريف.
    That solidarity is inseparable from our history and our unwavering support for the rights of peoples to self-determination and the struggle for freedom. UN ولا يمكن فصل هذا التضامن عن تاريخنا ودعمنا الوطيد لحقوق الشعوب في تقرير المصير والنضال في سبيل الحرية.
    It will also be expected to promote peace and security and be a guardian and custodian of the rights of people all over the world. UN وسيتوقع منها أيضا تعزيز السلم واﻷمن، وأن تكون راعية لحقوق الشعوب وأمينة عليها في جميع أرجاء العالم.
    Our representatives lobbied in favor of the rights of the peoples and Human Rights as a whole. UN وعمل فيه ممثلونا على حشد التأييد لحقوق الشعوب وحقوق الإنسان ككل.
    Further, it is recommended that national Governments evaluate the activities of their companies abroad to guarantee respect for indigenous peoples' rights. UN ويوصَى كذلك بأن تجري الحكومات الوطنية تقييمات لأنشطة شركاتها في الخارج لضمان احترامها لحقوق الشعوب الأصلية.
    Asserting that sustainable forest management cannot be achieved without the protection of indigenous peoples' rights, UN وتأكيدا على أن الإدارة المستدامة للغابات لا يمكن أن تتحقق دون حماية لحقوق الشعوب الأصلية،
    :: Contribute to the work of the Permanent Forum in its discussion of indigenous peoples' rights to lands, territories and resources UN :: المساهمة في أعمال المنتدى الدائم عند مناقشته لحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد
    :: The use of international instruments and the promotion of indigenous peoples' rights, in particular the recognition of communal land rights. UN :: استخدام الصكوك الدولية والترويج لحقوق الشعوب الأصلية، وخصوصا الاعتراف بحقوقها في الأراضي المجتمعية.
    Studies on issues relevant to the present-day situation of indigenous peoples' rights UN دراسات بشأن القضايا المتصلة بالوضع الراهن لحقوق الشعوب الأصلية
    In some cases, there is also a lack of attention paid by authorities to indigenous issues or public support for indigenous peoples' rights. UN وهناك في بعض الحالات انعدام للاهتمام لدى السلطات بقضايا الشعوب الأصلية أو انعدام الدعم الجماهيري لحقوق الشعوب الأصلية.
    In some cases, there is also a lack of attention paid by authorities to indigenous issues or public support for indigenous peoples' rights. UN وهناك في بعض الحالات انعدام للاهتمام لدى السلطات بقضايا الشعوب الأصلية أو انعدام الدعم الجماهيري لحقوق الشعوب الأصلية.
    The practice by African States of supporting indigenous peoples' rights is developing and should be encouraged. UN فممارسة الدول الأفريقية الداعمة لحقوق الشعوب الأصلية تتطور وينبغي تشجيعها.
    The most widespread and common of these stem from racism and other similar violations of the rights of peoples. UN وأوسع هذه اﻷشكال انتشارا وأكثرها شيوعا نابعة من العنصرية وغيرها من الانتهاكات المماثلة لحقوق الشعوب.
    In conclusion, I would like to reiterate Ecuador's commitment to the cause of peace, total and complete disarmament and the strengthening of international security through respect for, and strengthening of, the major principles of the rights of peoples. UN وفي الختام، أود أن أكرر التزام إكوادور بقضية السلام ونزع السلاح الكامل والتام وتعزيز الأمن الدولي من خلال احترام وتعزيز المبادئ الرئيسية لحقوق الشعوب.
    If we failed or were unable to achieve the objectives set by the General Assembly during the last decade, if it proved impossible to eradicate colonialism, it is because these efforts coincided with the advance of forces opposed to the rights of peoples, of forces opposed to the independence of nations. UN وإذا كنا لم نتمكن في العقد الماضي أو لم نستطع أن نبلغ الأهداف التي وضعتها الجمعية العامة أو لم يمكن إنهاء الاستعمار فإن هذا قد تصادف مع لحظة من لحظات تقدم القوى المضادة لحقوق الشعوب والقوى المضادة لاستقلال الدول.
    However, we should agree that such a response has moral limitations and conditions embodied in the principles that rule the rights of people and in those that form the bedrock of this Organization. UN بيد أننا ينبغي أن نتفق على أن هذا الرد له حدود وشروط أخلاقية، وهي الحدود والشروط التي تتجسد في المبادئ المنظمة لحقوق الشعوب وفي المبادئ التي ترتكز عليها هذه المنظمة.
    As a mark of Fiji's deep respect for the rights of people to exercise self-determination, and our commitment to the issue of decolonization, we readily offered our land and country as the venue for this seminar. UN تدليلا على احترام فيجي العميق لحقوق الشعوب في ممارسة تقرير مصيرها، والتزامنا بمسألة إنهاء الاستعمار، لم نتردد في أن تتخذ هذه الحلقة من أرضنا وبلدنا مكانا لانعقادها.
    Historically speaking, this exploitation is characteristic of the impunity for the serious violations of the rights of the peoples that suffered them. UN ويعتبر هذا الاستغلال بشكله التاريخي صورة عن إفلات مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الشعوب المغبونة من العقاب.
    Observers for non-governmental organizations: Himalayan Research and Cultural Foundation, International League for the Rights and Liberation of Peoples, Liberation UN المراقبون عن المنظمات غير الحكومية: مؤسسة الهيمالايا للأبحاث والثقافة، الرابطة الدولية لحقوق الشعوب وتحريرها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد