ويكيبيديا

    "لدرجة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the extent that
        
    • enough to
        
    • so much so that
        
    • such that
        
    • to such an extent that
        
    • so much that
        
    • point that
        
    • extent that the
        
    • to the point where
        
    • you so
        
    • that even
        
    • 't even
        
    • that it
        
    • enough that
        
    • point where the
        
    The rapid growth in the popularity of mobile phones has been striking, to the extent that Nauru decided to phase out fixed-line service. UN وكان النمو السريع في عدد الهواتف النقالة لافتا للنظر لدرجة أن ناورو قررت أن تتخلص تدريجيا من خدمة الخطوط الثابتة.
    Confidence among Member States had been renewed, to the extent that new countries were joining or contemplating membership. UN كما تجددت ثقة الدول الأعضاء فيها لدرجة أن عددا من البلدان الجديدة أخذ بالانضمام أو النظر في الانضمام الى المنظمة.
    I didn't think he was stupid enough to go off about it without knowing if I'd catch the guy. Open Subtitles لم أظن أنه غبي لدرجة .أن يغضب حول ذلك دون معرفة ما إذا كنت .قبضت على الرجل
    It concerns him. But not enough to force him off the throne. Open Subtitles إنها تُقلقه لكن ليس لدرجة أن تجبره ليتزحزح عن العرش
    In this regard, the Zanzibaris are proud of their religious beliefs so much so that women cover their heads and men usually appear in Islamic attires. UN وفي هذا الصدد، يعتز الزنجباريون بمعتقداتهم الدينية لدرجة أن النساء يرتدين الحجاب ويظهر الرجال في العادة بالزي الإسلامي.
    10. However, the growth in the Court’s work has been such that the increase has turned out to be insufficient. UN ١٠ - ومع ذلك، فقد كان النمو في عمل المحكمة كبيرا لدرجة أن الزيادة قد أصبحت غير كافية.
    No further cash budgetary savings have been retained since 1989, however, and the level of uncollected assessments has increased to such an extent that the combined cash from all three sources was insufficient to cover it at the end of 1993. UN غير أنه لم يتم استبقاء أية وفورات نقدية أخرى في الميزانية منذ عام ١٩٨٩، وازداد مستوى اﻷنصبة غير المحصلة لدرجة أن اﻷموال النقدية المجمعة من هذه المصادر الثلاثة جميعها لم تكن كافية لتغطيتها في نهاية عام ١٩٩٣.
    The frequency and intensity of disasters is growing so much that stability remains fragile in vulnerable countries. UN إن الكوارث تتزايد جدا في تكرارها وشدتها لدرجة أن الاستقرار مازال هشا في البلدان الضعيفة.
    Base closings have accelerated to the point that today's deployment is largely consistent with the external defence configuration called for in the peace accords. UN وتم تسريع إغلاق القواعد لدرجة أن النشر يتسق إلى حد كبير حاليا مع وضع الدفاع الخارجي الذي تدعو إليه الاتفاقات.
    The right to personal security may be considered broader to the extent that it also addresses injuries that are not life-threatening. UN وقد ينظَر إلى الحق في الأمن الشخصي في نطاق واسع لدرجة أن يشمل أيضاً الإصابات التي لا تشكل تهديداً للحياة.
    In all the continents, the Sovereign Military Order of Malta has admirably fulfilled this role, to the extent that almost one third of States Members of the United Nations recognizes it as a veritable member of the international community. UN إن منظمة فرسان مالطة العسكريــة المستقلة أدت هذا الدور بشكل جدير بالثناء في جميع القارات، لدرجة أن حوالي ثلث الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تعترف بها باعتبارها عضوا صحيح العضوية في المجتمع الدولي.
    The author argues that it has become much more difficult to obtain stays of deportation, to the extent that many lawyers no longer wish to pursue this recourse because it has little chance of success. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن وقف الترحيل أصبح أصعب بكثير من ذي قبل لدرجة أن العديد من المحامين يحجمون عن تقديم هذا الطلب لضآلة فرص نجاحه.
    I don't think your information is valuable enough to get you out of here. Open Subtitles ‫لا أعتقد أنّ معلوماتك قيمة لدرجة ‫أن تخرجك من هنا.
    And I think Israel hates ISI enough to put tradecraft aside for one night. Open Subtitles وأظن أن إسرائيل تكره باكستان لدرجة أن تضع جهازاً لليلة واحدة
    Craigslist? Oh, no. I don't want one bad enough to let some guy lick my armpit for an hour again. Open Subtitles لا اودّ واحدة لدرجة أن أدع رجل ما ليلعق إبطي لساعة مُجدّدًا.
    so much so that the city of Manitowoc Police Department was actually surveilling Gregory Allen on a daily continuing basis. Open Subtitles لدرجة أن قسم شرطة مقاطعة مانيتوك كان يتحررون من جوريجي ألان في تحقيقات يومية
    Furthermore, the availability of weapons is very limited, such that customs officers often take their personal weapons and share them with each other. UN وعلاوة على ذلك، يتوفر عدد محدود للغاية من الأسلحة لدرجة أن موظفي الجمارك يحملون في كثير من الأحيان أسلحتهم الشخصية بالتناوب.
    But we find that an enormous number of posts are being established for all kinds of things that are not of interest to developing countries -- to such an extent that even the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions is quite shocked. UN ولكننا نشاهد عددا هائلا من الوظائف التي تُنشأ لكل الأغراض التي لا تهم البلدان النامية لدرجة أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أصيبت بالصدمة إزاء ذلك.
    The complainant and the children were terrorized by the defendant so much that at one point, the complainant tried to commit suicide. UN وكان المتهم يبعث الرعب في قلوب الشاكية والأطفال لدرجة أن الشاكية حاولت في وقت من الأوقات أن تنتحر.
    ...by the sheer force with which the ligature was tied to the point that it measured just over nine inches in circumference. Open Subtitles عُصر بقوة لدرجة أن الضمادة التي رُبطت للقياس كانت أكثر من تسع بوصات
    to the point where God's only Son would willingly be crucified again for you, just you, if that's what was necessary. Open Subtitles لدرجة أن إبن الله الوحيد سوف يصلب طوعياً لأجلك فقط أنت إن كان هذا ضروري
    you so ugly... your mama had to feed you with a slingshot. Open Subtitles .. أنتِ قبيحة جداً لدرجة أن والدتكِ كانت تطعمكِ بواسطة مصيادة
    Food prices had increased so rapidly that even staple foods were beyond the reach of many people. UN وقد ازدادت أسعار الأغذية بشكل سريع لدرجة أن الأغذية الأساسية صارت وراء متناول كثير من الناس.
    Honestly, I get so depressed, there are entire weeks that I can't even get out of bed. Open Subtitles صدقاً، أصاب بإحباط شديد لدرجة أن هناك أسابيع كاملة لا أتمكن من النهوض من السرير.
    The handbook was so highly rated that it is currently being updated for future distribution. UN وقد حاز هذا الدليل على الإعجاب الشديد، لدرجة أن العمل يجري حاليا لاستكماله من أجل توزيعه في المستقبل.
    But whatever it is, it's big enough that someone tried to run me over to shut me up. Open Subtitles و لكن أيّاً ما كان، أنه كبير بما يكفي لدرجة أن أحدهم صدمني بالسيارة لكي يخرُسني
    The influx had now slowed to the point where the Committee was currently inactive, but the Government continued to work with non-governmental organizations and the representative of the United Nations High Commissioner for Refugees as necessary. UN وقد قلّ هذا التدفق الآن لدرجة أن اللجنة أصبحت غير نشطة في الوقت الحالي، إلا أن الحكومة واصلت العمل مع المنظمات غير الحكومية ومع ممثل عن مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد