ويكيبيديا

    "لشواغل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concerns
        
    • concern
        
    Embargo pressures only offer a fundamental solution for proliferation concerns. UN وضغوطات الحظر لا توفر إلا حلا أساسيا لشواغل الانتشار.
    Such an instrument should be clear, credible, without any ambiguity, and should respond to the concerns of all the parties. UN وينبغي أن يكون مثل هذا الصك صكاً واضحاً وموثوقاً به ولا يتضمن أي غموض ويجب أن يستجيب لشواغل
    Such an instrument should be clear, credible without any ambiguity, and should respond to the concerns of all the parties. UN وينبغي أن يكون هذا الصك واضحاً وموثوقاً به ولا يشوبه أي غموض، ويجب أن يستجيب لشواغل جميع الأطراف.
    In that regard, the Committee afforded an excellent opportunity for delegations to hear others' concerns and learn from their viewpoints. UN وفي هذا الصدد، رأى أن اللجنة تتيح فرصة جيدة للوفود ليستمع بعضها لشواغل البعض الآخر ويتعلم من وجهات نظره.
    Such an instrument should be clear, credible, without any ambiguity, and should respond to the concerns of all the parties. UN وينبغي أن يكون هذا الصك واضحاً وموثوقاً به ولا يشوبه أي غموض، ويجب أن يستجيب لشواغل جميع الأطراف.
    Such an instrument should be clear, credible, without any ambiguity, and should respond to the concerns of all the parties. UN وينبغي أن يكون هذا الصك واضحاً وموثوقاً به ولا يشوبه أي غموض، وينبغي أن يستجيب لشواغل جميع الأطراف.
    Views on the future of nuclear power, however, are still mixed because of safety and non-proliferation concerns. UN ومع ذلك، فالآراء بشأن مستقبل الطاقة النووية لا تزال متضاربة نظرا لشواغل السلامة وعدم الانتشار.
    Brazil has offered to host a trilateral meeting to address regional diamond trade concerns regarding internal diamond control. UN وقد عرضت البرازيل استضافة اجتماع ثلاثي للتصدي لشواغل تجارة الماس الإقليمية المتعلقة بالرقابة الداخلية على الماس.
    Concrete consideration should also be given to the concerns of newly acceded countries. UN وينبغي أيضاً إيلاء اهتمامٍ ملموس لشواغل البلدان المنضمة حديثاً.
    Thirdly, we must respond to the real concerns of peoples. UN ثالثاً، علينا الاستجابة لشواغل الشعوب الحقيقية.
    Advice was provided through a total of 294 meetings held in all three Darfur States on the promotion and protection of human rights and addressed related concerns. UN أسديت المشورة عن طريق اجتماعات بلغ مجموعها 294 اجتماعا، عُقدت في ولايات دارفور الثلاث، وتناولت تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، كما تصدَّت لشواغل ذات صلة.
    The support for AMISOM website was discontinued owing to security concerns UN وقد توقف تقديم الدعم للموقع الشبكي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لشواغل أمنية
    In this vein, it is worth remembering that that Conference was first held in Rio de Janeiro in 1992 to respond to developing countries' concerns and needs. UN وفي هذا السياق، يجدر بنا أن نتذكر أن ذلك المؤتمر عقد لأول مرة في ريو دي جانيرو في عام 1992 استجابة لشواغل البلدان النامية واحتياجاتها.
    We stand ready to engage in a constructive dialogue with them, open to the concerns of the poorest countries. UN ونحن متأهبون للمشاركة في حوار بنَّاء معها، منفتح لشواغل البلدان الأكثر فقراً.
    The momentum created in the Conference in 2009 can be maintained only if we accommodate the concerns of all Member States. UN ولا يمكن أن يستمر الزخم الناشئ في مؤتمر نزع السلاح عام 2009 إلا باستيعابنا لشواغل جميع الدول الأعضاء.
    Another step taken in response to the concerns expressed by the Committee was the establishment of a mechanism for investigating complaints against the police. UN وثمة تدبير آخر اتخذته الحكومة استجابة لشواغل اللجنة، وهو إنشاء آلية للتحقيق في الشكاوى من الشرطة.
    Mr. Thelin said that, while he appreciated his colleagues' concerns, the question reflected in paragraph 78 was sufficiently broad to cover relevant issues. UN 53- وقال السيد ثيلين إن المسألة الواردة في الفقرة 78 واسعة بما يكفي لشمول مسائل أخرى ذات صلة، مع تقديره لشواغل زملائه.
    Its legal framework was dynamically structured in order to be responsive to the concerns of the international community. UN وتمت هيكلة إطارها القانوني على نحو دينامي بغية الاستجابة لشواغل المجتمع الدولي.
    Such an instrument should be clear, credible without any ambiguity, and should respond to the concerns of all the parties. UN وينبغي أن يكون مثل هذا الصك واضحاً وموثوقاً به ولا يشوبه أي غموض، ويجب أن يستجيب لشواغل جميع الأطراف.
    Its legal framework is dynamically structured to be responsive to the concerns of the international community. UN وإطارها القانوني معد بصورة دينامية ليستجيب لشواغل المجتمع الدولي.
    At the same time, due account will be given to the region's concern for increased security. UN وفي نفس الوقت، ستولى المراعاة الواجبة لشواغل المنطقة فيما يتعلق بزيادة الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد