Not simply that they're homeless, but because I can't help. | Open Subtitles | ليس فقط انهم مشردين, لكن لأن لا يمكنني المساعدة. |
Research had not indicated that trafficking was occurring, but because Saint Lucia had open borders and a vibrant tourist industry, further investigations would be conducted. | UN | ولم تشر البحوث إلى وقوع أي اتِّجار، لكن لأن حدود سانت لوسيا مفتوحة والسياحة فيها مزدهرة سيُجرى مزيد من التحقيقات. |
You say what you are, not because I want you to, but because this is the truth. | Open Subtitles | أنت تقول ما انت عليه ليس لأنني أريدك لكن لأن هذا الحقيقة |
but because the box is closed, two dimensions exist simultaneously. | Open Subtitles | لكن لأن الصندوق مُغلق هناك بُعدين موجودانِ في وقت واحد |
I did have the better of the two plays, but because you have veto power, we're gonna toss mine? | Open Subtitles | مع أن خطتي كانت مدعومة أكثر، لكن لأن لديك حق النقض، سنتخلى عنها؟ |
but because the human heart is not properly connected to the human brain, I love you, and I'm gonna miss you. | Open Subtitles | لكن لأن غالباً قلب الإنسان ليس مرتبطاً بعقله، أنا أحبـك، وسأشتاق إليك |
But if I wanted to tell you something, not because you were paying me, but because I wanted to tell you, that don't make me no snitch. | Open Subtitles | لكن إذا أردت إخبارك شيء، لا لأنك كنت تدفعني، لكن لأن أردت إخبارك، |
but because your mom's kept herself in such great shape, she stands an excellent chance of making a full recovery. | Open Subtitles | لكن لأن أمكِ حافظت على مظهرها بشكل جيد لذا فلديها فرصة كبرى بالإستعادة الكاملة |
but because they fertilised externally, they had to return to water to breed. | Open Subtitles | ، لكن لأن تخصيبها كان خارجيا كانت مضطرة للعودة للماء لتتكاثر |
True, but because my client's employer will be paying the restitution costs, | Open Subtitles | صحيح ، لكن لأن صاحب عمل موكلتي سيدفع تكاليف التعويض |
Not for personal gain, but because I have a duty to uphold to my fellow officers and to the women who love them. | Open Subtitles | ليس لمصالح شخصبة ، و لكن لأن لديّ واجبًا لأؤديه لزميلي الضابط و للمرأة التي تُحبه |
but because he'd built up a tolerance, the injection wasn't strong enough, which is why he escaped. | Open Subtitles | لكن لأن عنيدا تراكمت على التسامح و كان حقن يست قوية بما فيه الكفاية ، والذي هو السبب في انه هرب. |
Not because you love, not even because you know what you're doing but because this is where the action is. | Open Subtitles | ليس لأنكم أحببتم هذا وليس لأنكم تعلمون ما تفعلون لكن لأن هذا الوضع الذي يكون به الإثارة |
but because Earth consumed part of its twin, our planet had enough gravity to hold on to its atmosphere. | Open Subtitles | لكن لأن الأرض استهلكت جزءاً من توأمتها، كان لكوكبنا جاذبية كافية لتمسك بغلافه الجوي. |
but because we've got brains, if we try real hard, we can occasionally aspire to something that is less than pure evil. | Open Subtitles | لكن لأن لدينا مخ إذا حاولنا أكثر يمكننا الوصول لشئ أقل من الشر التام |
'Not because of race or religion,'but because at base we are all humans' and we understand human cost. | Open Subtitles | ليس بسبب الجنس أو الدين لكن لأن في الأساس كلنا بشر ونتفهم القدر الأنساني |
but because he has money, he's a witty raconteur. Uh-huh. Those two guys over there paid $3,700 for a bottle of wine from France. | Open Subtitles | لكن لأن معه نقود فهو راوي بارع هذان الشخصان الذان هناك دفعا 3700 دولار |
My point is, I cared about someone once, but because my father didn't approve, I let that love slip away. | Open Subtitles | و لكن لأن والدي لم يوافق تركت هذا الحب يذهب بعيداً |
but because the other person is you, I feel very lucky. | Open Subtitles | لكن لأن الشخص الآخر هو أنت ، أشعر أني محظوظ جدا |
That would be disgusting. but because we have dogs, it's normal. | Open Subtitles | سيكون ذلك مقرف لكن, لأن معنا كلاب هذا طبيعى |