She urged the Delegation to refer to General Recommendation No. 24 on women and health for guidance in that area. | UN | وحثت الوفد على الرجوع إلى التوصية العامة رقم 24 عن المرأة والصحة للاسترشاد بها في هذا المجال. |
UNICEF has promoted the importance and value of turning to the Convention on the Rights of the Child for guidance and direction in this initiative. | UN | وقد عززت اليونيسيف أهمية وقيمة الرجوع إلى اتفاقية حقوق الطفل للاسترشاد والتوجيه بخصوص هذه المبادرة. |
As there existed no tested models for guidance, the courage to experiment was an important factor. | UN | ونظرا لعدم وجود نماذج مجربة للاسترشاد بها، فان شجاعة القيام بالتجربة تعتبر عاملا هاما. |
To that end, the Subcommittee believes it may be helpful to set out a possible template for forms of co-operative activities which it has devised to inform its thinking on how best to build such relationships. | UN | وتحقيقاً لذلك، ترى اللجنة الفرعية أنه قد يكون من المجدي تحديد نموذج للأنشطة التعاونية الممكنة. وقد قامت اللجنة الفرعية بتصميم هذا النموذج للاسترشاد به لدى نظرها في أفضل الطرق لإقامة هذه العلاقات. |
Establish a link between achievements and the resources allocated, and use data on underachievement to inform the reallocation of funds | UN | إقامة صلة بين الإنجازات والموارد المخصصة، واستخدام البيانات المتعلقة بضعف الإنجاز للاسترشاد بها في عملية إعادة تخصيص الأموال |
A course evaluation will be completed by fellows at the end of the first year of operation to guide further development. | UN | ويجرى تقييم للدورات من جانب المستفيدين من الزمالات في نهاية السنة الأولى من العملية للاسترشاد به في تطوير البرنامج. |
A convention signed and ratified by a very small number of States would probably be of less practical relevance than the current General Assembly resolution which, although it was not actually binding, served as guidance in practice. | UN | والاتفاقية التي يوقع ويصادق عليها عدد صغير من الدول من الجائز أن تكون أهميتها العملية أقل من قرار الجمعية العامة الحالي الذي يستعمل للاسترشاد به في الممارسة العملية، وإن كان غير ملزم فعلاً. |
Many States, including his own, turned to them for guidance. | UN | وكثير من الدول، بما في ذلك بلده، يلجأ إلى هذه المواد للاسترشاد بها. |
All personnel involved in inventory control and management have been issued a copy of that document for guidance and compliance. | UN | وأعطيت لجميع الموظفين المشاركين في مراقبة الموجودات وإدارتها نسخ من هذه الوثيقة للاسترشاد بها والامتثال لها. |
Accordingly, it made sense to look to international agreements and instruments for guidance, as the Special Rapporteur was doing. | UN | ولذلك، فمن المنطقي الاطلاع على الاتفاقات والصكوك الدولية للاسترشاد بها على غرار ما فعل المقرر الخاص. |
The programme was mainly for guidance and could be amended at a later point, if required. | UN | فالبرنامج هو بالأساس للاسترشاد به ويمكن تعديله لاحقاً إذا لزم الأمر. |
It also reiterated the difficulty in making any evaluation of actual and direct exploration expenditure when the contractors had not followed the relevant recommendations for guidance. | UN | وكررت أيضا الإعراب عن صعوبة إجراء أي تقييم لنفقات الاستكشاف الفعلية والمباشرة عندما لا يكون المتعاقدون قد اتبعوا التوصيات ذات الصلة للاسترشاد بها. |
I just bundle up and ask God for guidance. | Open Subtitles | أنا فقط حزمة حتى و نسأل الله للاسترشاد بها. |
Perhaps you can pray to St Anthony for guidance. | Open Subtitles | ربما يمكنك ان تصلي الى سانت أنتوني للاسترشاد بها |
2. The Secretariat will make a determination as to how the documentation received will be categorized and will refer to the Chairman for guidance, if necessary. | UN | ٢ - تقرر اﻷمانة كيفية تصنيف فئات الوثائق الواردة، وترجع الى الرئيس للاسترشاد برأيه عند اللزوم. |
He invited participants to refer to the Expert Mechanism's studies and advice to inform the development of the outcome document. | UN | ودعا المشاركين إلى الاطلاع على دراسات الآلية ومشورتها للاسترشاد بها في وضع وثيقة النتائج. |
Such reporting will be used next to inform mobility and gender initiatives. | UN | وستستخدم تلك التقارير بعد ذلك للاسترشاد بها في وضع المبادرات المتعلقة بتنقل الموظفين والمسائل الجنسانية. |
To that end, the Subcommittee believes it may be helpful to set out a possible template for forms of co-operative activities which it has devised to inform its thinking on how best to build such relationships. | UN | وتحقيقاً لذلك، ترى اللجنة الفرعية أنه قد يكون من المجدي تحديد نموذج للأنشطة التعاونية الممكنة. وقد قامت اللجنة الفرعية بتصميم هذا النموذج للاسترشاد به لدى نظرها في أفضل الطرق لإقامة هذه العلاقات. |
These non-mandatory rules direct parties to other, more general, legal principles that can be deployed to guide the resolution of unanticipated problems. | UN | وتوجه تلك القواعد غير الإلزامية الأطراف إلى مبادئ قانونية أخرى أعم يمكن استخدامها للاسترشاد بها في حل مشاكل غير متوقعة. |
OIOS proposes therefore to continue to use the formula as guidance in allocating resources. | UN | وبناء عليه، يقترح المكتب الاستمرار في اعتماد هذه الصيغة للاسترشاد بها في تخصيص الموارد. |
The fact that behaviour should be in accordance with certain principles was a sufficient standard to be guided by. | UN | فضرورة انسجام تصرف ما مع مبادئ معينة هو معيار كاف للاسترشاد به. |
It is anticipated that the media will come up with a Code of Conduct that will guide and inform their work, when it involves women. | UN | ومن المتوقع أن تقترح وسائط الإعلام مدونة قواعد سلوك للاسترشاد والاستنارة بها في عملها، عندما يتعلق بالمرأة. |
Parties to this Convention that are not Parties to the Basel Convention shall use those definitions as guidance as applied to wastes covered under this Convention. | UN | وتستخدم الأطراف في هذه الاتفاقية التي ليست أطرافاً في اتفاقية بازل تلك التعاريف للاسترشاد بها فيما يتعلق بالنفايات الخاضعة لهذه الاتفاقية. |