The global dimension can also provide incentives to this effort. | UN | ويمكن للبعد العالمي أن يوفر أيضا حوافز لهذا الغرض. |
Turning to yet another facet of the nuclear dimension, security assurances, there is also progress to report. | UN | وأنتقل إلى وجه آخر للبعد النووي وهو الضمانات اﻷمنية فأقول إن هناك تقدماً يجب ذكره. |
Albania pays special attention to the Atlantic dimension of that integration. | UN | إن ألبانيا تولي اهتماما خاصا للبعد الأطلسي من هذا الاندماج. |
Moreover, specific questions should be included in surveys in order to gain a clearer understanding of the gender dimension. | UN | وينبغي علاوة على ذلك إدراج العديد من المسائل المحددة في الدراسات الاستقصائية لاستخلاص إدراك واضح للبعد الجنساني. |
You actually made the topological configuration of multiple dimension seem interesting. | Open Subtitles | لا,لا.أنت في الواقع جعلت التشكيل الطوبولوجي للبعد المضاعف يبدو ممتعا |
Through the provision of relevant analysis of the economic dimension of the conflict in the eastern Democratic Republic of the Congo | UN | من خلال تقديم التحليل ذي الصلة للبعد الاقتصادي للنزاع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
As we approach the completion of the destruction of declared arsenals of chemical weapons, the OPCW will be expected to progressively concentrate a greater percentage of its resources on the non-proliferation dimension of its work. | UN | وبينما نقترب من الانتهاء من تدمير الترسانات المعلنة من الأسلحة الكيميائية، فإن من المتوقع أن تكرس منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بصورة مطردة نسبة أكبر من مواردها للبعد المتعلق بعدم الانتشار من عملها. |
I would like to stress, now more than ever, the particular importance of the regional dimension. | UN | وأود أن أؤكد، الآن أكثر من أي وقت آخر، الأهمية الخاصة للبعد الإقليمي. |
Regarding the regional dimension, elections are likely to be scheduled in both Guinea and Côte d'Ivoire during phase 3 of the Mission drawdown. | UN | وبالنسبة للبعد الإقليمي، يُرجح إجراء الانتخابات في غينيا وكوت ديفوار أثناء المرحلة 3 من مراحل تصفية البعثة. |
The outcome presented a particular challenge to UNCTAD to help ensure that the development dimension of this work programme was fully realized. | UN | وشكلت هذه النتائج تحدياً خاصاً للأونكتاد من حيث المساعدة في ضمان التحقيق الكامل للبعد الإنمائي لبرنامج العمل هذا. |
Greater attention should be given to the regional dimension of conflicts, in particular in a preventive approach. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام أكبر للبعد الإقليمي للصراعات، باتباع نهج وقائي على الأخص. |
The Member States of the European Union have intensified their efforts to address the structural dimension of unemployment. | UN | وقد كثفت الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي جهودها من أجل التصدي للبعد الهيكلي للبطالة. |
The structural integration of the environmental dimension in all United Nations policies and activities should be further promoted at all levels. | UN | وينبغي مواصلة تعزيز التكامل الهيكلي للبعد البيئي في جميع سياسات وأنشطة اﻷمم المتحدة على المستويات كافة. |
In that regard, the World Bank had also acknowledged the need to pay close attention to the social dimension of reform policies. | UN | ومن المهم في هذا الصدد، أن البنك الدولي أدرك أيضا ضرورة إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للبعد الاجتماعي في إجراءات اﻹصلاح. |
Consequently, the priority to be accorded to the social dimension of freshwater management is of fundamental importance. | UN | وبالتالي تعد اﻷولوية التي يجب إيلاؤها للبعد الاجتماعي ﻹدارة المياه العذبة في غاية اﻷهمية. |
She informed the Commission that human rights treaty monitoring bodies were encouraged to give increasing attention to the gender dimension of their work. | UN | وأبلغت المفوضة السامية اللجنة أن هيئات رصد معاهدات حقوق اﻹنسان تشجع على إيلاء اهتمام متزايد للبعد المتعلق بنوع الجنس في أعمالها. |
5. The priority to be accorded to the social dimension of freshwater management is of fundamental importance. | UN | ٥ - وتعد اﻷولوية التي يجب إيلاؤها للبعد الاجتماعي ﻹدارة المياه العذبة في غاية اﻷهمية. |
Where companies conduct business in developing countries, they have a responsibility to ensure that the social dimension of their activities is also sustainable. | UN | وتقع على الشركات التي تمارس اﻷعمال التجارية في البلدان النامية مسؤولية ضمان أن تتحقق الاستدامة للبعد الاجتماعي ﻷنشطتها. |
Much attention in recent years has been devoted to the microeconomic dimension of such policies. | UN | وقد أوليت عناية بالغة في السنوات اﻷخيرة للبعد الاقتصادي الكلي لهذه السياسات. |
This primarily involves the preparation of a joint paper, to be complemented by an UNCTAD technical paper on economic/trade dimension indicator. | UN | وهذا ينطوي بالدرجة اﻷولى على إعداد ورقة عمل مشتركة تكملها ورقة تقنية يعدها اﻷونكتاد بشأن المؤشر للبعد الاقتصادي والتجاري. |