Well, we'll need a bronchoscopy and an IGRA to confirm, but I'm pretty sure you have tuberculosis. | Open Subtitles | سنحتاج الى عمل تنظير القصبات وفحص الدم الخاص بمرض السل للتأكيد ولكن انا متأكد جداً |
The Secretariat stands ready to confirm this. | UN | والأمانة العامة على استعداد للتأكيد على ذلك. |
The Lao PDR takes this opportunity to stress that it is striving hard within its resources to combat human trafficking with particular emphasis on the protection of women from all its 49 ethnic groups. | UN | وتغتنم جمهورية لاو هذه الفرصة للتأكيد على أنها تعمل بقوة، بحدود ما لديها من موارد، على مكافحة الاتجار بالبشر مع التشديد بصورة خاصة على حماية نساء جميع المجموعات الإثنية ال49 فيها. |
Today, I have come to the General Assembly to reaffirm Europe's commitment to this challenge. | UN | واليوم، جئت إلى الجمعية العامة للتأكيد من جديد على التزام أوروبا بهذا التحدي. |
India has taken steps to underline that its nuclear policy is one of restraint, responsibility, predictability, transparency and defensive orientation. | UN | وقد اتخذت الهند خطوات للتأكيد على أن سياستها النووية هي سياسة معتدلة ومسؤولة ومنظورة وشفافة وذات وجهة دفاعية. |
During the same period, NEOSSat should detect an additional 170 potential NEO asteroids that would be subject to confirmation by other means. | UN | وخلال نفس الفترة، ينبغي أن يكشف نيوسات عن 170 كويكباً محتملاً إضافياً قريباً من الأرض ستخضع للتأكيد بوسائل أخرى. |
There's no way to predict but something is getting terrible wrong with this way that's for sure | Open Subtitles | ليس هناك طريق للحِماية لكن الشيءَ يصبح فظيع , و خاطئ بهذا الطريقِ هذا للتأكيد |
This support should continue, and the UNMIT leadership should take every opportunity to underscore the importance of education in their dialogue with Government partners and the donor community. | UN | ويجب أن يستمر هذا الدعم، كما يجب أن تغتنم قيادة البعثة كل فرصة للتأكيد على أهمية التعليم في حوارها مع شركاء الحكومة ومع أوساط المانحين. |
Cameroon and Nigeria have had here an opportunity to confirm before the whole international community their dedication to peace and the rule of law. | UN | ولقد سنحت هنا للكاميرون ونيجيريا فرصة للتأكيد أمام المجتمع الدولي بأسره على تفانيهما من أجل السلام وسيادة القانون. |
All right, great, well, I will be in contact with you next week to confirm. | Open Subtitles | حسناً، رائع، حسناً، سأكون على تواصل معكِ الاسبوع القادم للتأكيد |
We're pulling video to confirm, but that's what we think. | Open Subtitles | صحيح ، نحن نقوم بمراجعه كاميرات المراقبة للتأكيد لكن هذا ما نظنه |
The fourth meeting, held in 1999, explored the possibility of convening in 2003 a ministerial meeting on transit transport issues so as to give appropriate emphasis to the problem of landlocked and transit developing countries. | UN | وقد تحرى الاجتماع الرابع المعقود في عام 1999 إمكانية عقد اجتماع وزاري في عام 2003 بشأن قضايا النقل العابر للتأكيد تأكيداً ملائماً على مشاكل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
This body would serve as the main forum within the United Nations for continued and concerted emphasis on natural disaster reduction. | UN | وسوف تكون هذه الهيئة بمثابة المحفل الرئيسي داخل اﻷمم المتحدة للتأكيد المستمر والمنسق على الحد من الكوارث الطبيعية. |
It had also provided the opportunity to reaffirm Belize's unwavering commitment to human rights. | UN | وأتاح الاستعراض كذلك الفرصة للتأكيد مجددا على التـزام بليز الراسخ بحقوق الإنسان. |
I wish to take this opportunity to reaffirm the African Group's commitment to its obligations under the Rome Statute. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد مجددا على تمسك المجموعة الأفريقية بالتزاماتها المترتبة بموجب نظام روما الأساسي. |
In relevant multilateral forums such as the General Assembly, the Conference on Disarmament and the 2010 Review Conference, Bulgaria used every opportunity to underline the importance of the Treaty and its early entry into force | UN | في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، من قبيل مؤتمر نزع السلاح للجمعية العامة والمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، اغتنمت بلغاريا كل فرصة متاحة للتأكيد على أهمية المعاهدة وبدء نفاذها في أقرب وقت |
The sentence is subject to confirmation by the state military administrator. | UN | وتخضع هذه العقوبة للتأكيد من قبل المدير العسكري للولاية. |
Well, this country wasn't founded by tree huggers, that's for sure. | Open Subtitles | حسناً، هذه البلاد لم تؤسس من قبل محبي الأشجار، للتأكيد. |
The group agreed that the present report should record its views on that point to underscore its importance. | UN | ووافق الفريق على ضرورة أن يسجل التقرير الحالي آراءه بشأن تلك النقطة للتأكيد على أهميتها. |
Turning now to Security Council reform, I am pleased to have the opportunity to reiterate our commitment to making progress. | UN | وبالانتقال الآن إلى إصلاح مجلس الأمن، يسعدني أن تسنح لي الفرصة للتأكيد من جديد على التزامنا بإحراز تقدم. |
As necessary, the briefings may be customized to emphasize specific subjects. | UN | ويمكن أن تخصص الإحاطات، حسب الاقتضاء، للتأكيد على مواضيع محددة. |
Just to make sure that everything adds up. | Open Subtitles | فقط للتأكيد بأن يتم جمع كل شئ ليصبح الامر منطقيا |
The F.A.S.T. was clear, so... let's order some more tests just to be sure. | Open Subtitles | فحص الجلطات واضح لنطلب مزيد من الفحوصات للتأكيد |
This week, America signed an agreement with the World Health Organization (WHO) to affirm our commitment to meeting that challenge. | UN | لقد وقّعت أمريكا هذا الأسبوع اتفاقاً مع منظمة الصحة العالمية للتأكيد على التزامنا بالتصدي لهذا التحدي. |
Moreover, it gave concrete meaning to the assertion that all rights were universal and interdependent and should be treated on an equal footing. | UN | وسيعطي ذلك مدلولا ملموسا للتأكيد بأن جميع الحقوق عالمية ومترابطة ويجب أن تعامَل على قدم المساواة. |
Let me take this opportunity to assure the Assembly of Denmark's continued support for the reform of the United Nations. | UN | واسمحوا لي بأن اغتنم هذه الفرصة للتأكيد للجمعية على استمرار دعم الدانمرك لإصلاح الأمم المتحدة. |
I also took the opportunity to highlight a number of specific areas for future cooperation. | UN | وقد انتهزت الفرصة أيضا للتأكيد على عدد من المجالات المحددة للتعاون مستقبلا. |