ويكيبيديا

    "للتعبير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • expression
        
    • to reflect
        
    • to express
        
    • expressing
        
    • term
        
    • to articulate
        
    • to air
        
    • to capture
        
    • to pay
        
    • reflecting
        
    • speech
        
    • to show
        
    • expressions
        
    • to represent
        
    • to speak
        
    They also expressed their concurrence with the holding of a referendum on self-determination as the most democratic means of expression. UN وأعربوا أيضا عن موافقتهم على إجراء استفتاء عام بشأن تقرير المصير بوصفه أفضل وسيلة ديمقراطية للتعبير عن الرأي.
    Control over these stations should not be a consequence of electoral victory; the interests of the whole society should find expression there. UN وينبغي ألا تكون السيطرة على هذه المحطات نتيجة للفوز في الانتخابات؛ وينبغي أن تتيح مجالاً للتعبير عن مصلحة المجتمع ككل.
    Control over these stations should not be a consequence of electoral victory; the interests of the whole society should find expression there. UN وينبغي ألا تكون السيطرة على هذه المحطات نتيجة للفوز في الانتخابات؛ وينبغي أن تتيح مجالا للتعبير عن مصلحة المجتمع ككل.
    For the 2001 elections, the residency requirement was raised to 36 months better to reflect the opinion of the inhabitants of the Territory. UN أما بالنسبة لانتخابات عام 2001، فقد زيدت مدة الإقامة المطلوبة إلى 36 شهرا للتعبير عن رأي سكان الإقليم على نحو أفضل.
    For the 2001 elections, the residency requirement was raised to 36 months better to reflect the opinion of the inhabitants of the Territory. UN أما بالنسبة لانتخابات عام 2001، فقد زيدت مدة الإقامة المطلوبة إلى 36 شهرا للتعبير عن رأي سكان الإقليم على نحو أفضل.
    For the third year in a row, her Government had been obliged to express dismay at last-minute budget estimates. UN وقد اضطرت حكومتها للسنة الثالثة على التوالي، للتعبير عن استيائها إزاء عرض تقديرات الميزانية في اللحظة الأخيرة.
    concerning the access of women journalists to expression and decision-making, UN المتعلق بتحسين فرص الصحفيات للتعبير عـن الرأي وصنع القرار،
    In fact, children can use these media as a means of expression. UN كما أنه يمكن للطفل أن يستخدم هذه الوسائط للتعبير عن نفسه.
    Homes are for free expression, not for good impressions. Open Subtitles البيوت للتعبير كما نشاء، ليست لأخذ الأنطباعات الجيده.
    Such laws represent the strongest expression of the State's power to punish and are among its most intentional acts. UN وتمثِّل هذه القوانين أقوى أداة للتعبير عن سلطة الدولة المتعلقة بإنزال العقوبات، وتندرج ضمن إجراءاتها الأكثر افتعالا.
    The people of Western Sahara must be granted the right of self-determination, in accordance with the free and genuine expression of their will. UN ويجب منح شعب الصحراء الغربية حق تقرير المصير، وفقا للتعبير الحر والحقيقي لإرادته.
    By getting to know different forms of linguistic expression, the pupils are confronted with their own culture as well. UN فمن خلال الاطلاع على الأشكال المختلفة للتعبير اللغوي، يتسنى للطلاب أيضاً التعّرف على ثقافة بلدهم هم.
    For the 2001 elections, the residency requirement was raised to 36 months better to reflect the opinion of the inhabitants of the Territory. UN أما بالنسبة لانتخابات عام 2001، فقد زيدت مدة الإقامة المطلوبة إلى 36 شهرا للتعبير عن رأي سكان الإقليم على نحو أفضل.
    Nevertheless, we must keep in mind that our efforts derive from a shared belief that reform is necessary to reflect twenty-first-century realities. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يغيب عن بالنا أن جهودنا تنبع من إيمان مشترك بضرورة الإصلاح للتعبير عن واقع القرن الحادي والعشرين.
    We also modified the language on the intersessional process in paragraph 3 to reflect the fact that the process, in its third year, is well under way. UN وكذلك أجرينا تعديلا على اللغة بشأن عملية ما بين الدورات في الفقرة الثالثة للتعبير عن استمرار العملية في عامها الثالث.
    If the poorest feel that others can become trusted partners, they will dare to look for ways to express what they know. UN وإذا أحس أشد الفقراء بأن الآخرين يمكن أن يكونوا شركاء جديرين بالثقة، فستواتيهم الجرأة للبحث عن سبل للتعبير عما يعرفونه.
    I also join the previous speakers in expressing some ideas on the participation of civil society in our work. UN وأضم صوتي أيضاً إلى من سبقني للتعبير عن بعض الأفكار حول مشاركة المجتمع المدني في أشغال المؤتمر.
    It was not until the second half of the twentieth century that the term evoked concern about the exhaustion of resources and contamination. UN ولم يستخدم للتعبير عن القلق إزاء استنفاد الموارد والتلوث إلا في النصف الثاني من القرن العشرين.
    Also, participants are forced into passive roles and are not given the chance to articulate their opinions in the media reports. UN وإلى جانب ذلك يضطر المشتركون إلى القيام بأدور سلبية ولا تتاح لهم الفرصة للتعبير عن آرائهم في التقارير الإعلامية.
    Petitioners came to air their views to the Committee after the Subcommittee had met. UN في حين أن هؤلاء يأتون للتعبير عن آرائهم أمام اللجنة بعد أن تكون اللجنة الفرعية قد اجتمعت.
    (ii) A longer version that explains the policy in more detail to capture the complexity and importance of gender equality work of UNICEF. UN ' 2` صيغة مطولة تفسر السياسات بمزيد من التفصيل للتعبير عن مدى تعقيد عمل اليونيسيف في مجال المساواة بين الجنسين وأهميته.
    Come to pay our respects. Hope you don't mind. Open Subtitles تعال للتعبير عن إحترامنا رجوت أن لا تفكرون
    The maintenance of a stable base period was essential for reflecting the real capacity to pay of Member States. UN فالحفاظ على فترة أساس مستقرة ضروري للتعبير عن قدرة الدول اﻷعضاء الحقيقية على الدفع.
    Basic freedoms of speech, assembly and worship are severely restricted. UN الحريات الأساسية للتعبير والتجمع والعبادة مقيدة بشدة.
    Well, who pretend throws things to show their anger? Open Subtitles حسناً، من يدعي رمي الأشياء للتعبير عن غضبهم؟
    It is to be hoped that these expressions of responsible and constructive citizen participation are taken into account at the policy level. UN ويؤمل أن توضع هذه الأشكال للتعبير المسؤول والمشاركة البناءة من قبل المواطنين في الاعتبار على مستوى السياسات العامة.
    It strongly recommended nomination of a disabled person to the National Assembly, to represent the needs of persons with disabilities. UN وأوصى الاتحاد بشدة بتعيين معوق في الجمعية الوطنية، للتعبير عن احتياجات اﻷشخاص المصابين بحالات عجز.
    Several also pointed to the need to give refugees the chance to speak out as their voices mattered most. UN وأشارت وفود عديدة أيضاً إلى ضرورة إعطاء اللاجئين فرصة للتعبير عن آرائهم لأن صوتهم هو الذي يهم أكثر من أي شئ آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد