Moreover, unfortunately, a failure to comply with basic instructions had also contributed to the disappearance of the money. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عدم الامتثال، مع اﻷسف، للتعليمات اﻷساسية قد أسهم أيضا في اختفاء اﻷموال. |
34. The director is required to carry out the instructions given to him. | UN | والمدير ملزم بالامتثال للتعليمات التي تصدر له. |
At that point, we stated that Pakistan was ready to table its amendments to the paper in accordance with instructions from the capital. | UN | وعندئذ، قلنا إن باكستان مستعدة لتقديم تعديلاتها للورقة وفقاً للتعليمات الواردة من العاصمة. |
All these frauds were committed by staff members and involved embezzlement, medical insurance fraud, misuse of assets, non-compliance with administrative instruction and theft. | UN | وارتكب موظفون جميع أعمال الغش هذه التي شملت الاختلاس، والغش في التأمين الطبي، وإساءة استخدام الأصول، وعدم الامتثال للتعليمات الإدارية، والسرقة. |
I'm here, stalking Sarah Nelson, with you, as instructed. | Open Subtitles | أنا هنا، والمطاردة سارة نيلسون، معك، وفقا للتعليمات. |
In accordance with instructions in the manual, child guidance centres will continue efforts to protect child victims properly. | UN | ووفقاً للتعليمات الواردة في الدليل، ستواصل مراكز توجيه الطفل بذل جهودها لحماية الضحايا من الأطفال حماية مناسبة. |
Administration and management also require the setting up of controls, relative administrative activities and ensuring compliance with instructions. | UN | وتتطلب مهام شؤون الإدارة والتنظيم وضع الضوابط والأنشطة الإدارية ذات العلاقة وكفالة الامتثال للتعليمات. |
TACRO will continue to stress the importance of compliance with instructions. | UN | وسيواصل المكتب الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي التشديد على أهمية الامتثال للتعليمات. |
The accused admitted to having made a lethal weapon using the instructions found on an Internet web site. | UN | وقد اعترف المتهم بأنه أعد أداة القتل طبقا للتعليمات الواردة على أحد مواقع الإنترنت. |
Setting a probationary period on promotions would be incompatible with the current system of promotions under relevant administrative instructions. | UN | وتحديد فترة اختبار للترقيات يتعارض مع نظام الترقيات الحالي طبقا للتعليمات اﻹدارية ذات الصلة. |
The Administration should ensure full compliance with the established instructions on the engagement of consultants. | UN | وينبغي على اﻹدارة أن تكفل الامتثال الكامل للتعليمات المعمول بها فيما يتعلق بالاستعانة بالخبراء الاستشاريين. |
The utilization of consultants will be carried out in accordance with the instructions recently issued by the United Nations Secretariat. | UN | وسيتم الاستعانة بالخبراء الاستشاريين وفقا للتعليمات التي أصدرتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مؤخرا. |
The utilization of consultants will be carried out in accordance with the instructions recently issued by the United Nations Secretariat. | UN | وسيتم الاستعانة بالخبراء الاستشاريين وفقا للتعليمات التي أصدرتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مؤخرا. |
In any event everyone can speak on behalf of his or her country in the light of the instructions our countries have given us. | UN | وفي جميع اﻷحوال لا يمكن ﻷحد أن يتكلم إلاﱠ باسم بلده ووفقاً للتعليمات التي يوجهها له بلده. |
Therefore, we do not accept the statement that, when it was convenient for certain delegations, they used the assertion that they were waiting for instructions. | UN | لذا فنحن لا نقبل البيان القائل بأن بعض الوفود، عندما كان اﻷمر يوافقها، استخدمت مسألة انتظارها للتعليمات. |
Administration and management also requires the setting up of controls and ensuring compliance with instructions and related administrative activities. | UN | وتتطلب مهمام الإدارة والتنظيم أيضا وضع الضوابط وكفالة الامتثال للتعليمات ولجميع الأنشطة الإدارية ذات الصلة. |
The utilization of consultants will be carried out in accordance with the instructions recently issued by the United Nations Secretariat. | UN | وسيتم الاستعانة بالاستشاريين وفقا للتعليمات التي أصدرتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مؤخرا. |
The State Budget 2008 has been prepared in accordance with the new instructions that take the gender perspective into account. | UN | وكان ثمة إعداد لميزانية الدولة لعام 2008 وفقا للتعليمات الجديدة التي تراعي منظور نوع الجنس كذلك. |
SMCC had also agreed on a new draft administrative instruction on placement and promotion. | UN | وقالت إن لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدراة وافقت أيضا على مشروع جديد للتعليمات اﻹدارية بشأن التنسيب والترقية. |
The role of the Secretary-General and his staff was to carry out reforms as instructed by Member States. | UN | ويتمثل دور الأمين العام وموظفيه في إجراء الإصلاحات وفقاً للتعليمات التي تصدرها الدول الأعضاء. |
According to regulations, only take contracts and hard disks. | Open Subtitles | ،طبقًا للتعليمات .قوموا بأخذ العقود والأقراص الصلبة فقط |
The Section will continue to support the implementation of enterprise resource planning systems that conform to the directives of the Office of Information and Communications Technology. | UN | وسيواصل القسم تقديم الدعم لتنفيذ نظم تخطيط موارد المؤسسة الممتثلة للتعليمات الصادرة عن مكتب تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات. |
The staff member shall comply promptly with any direction or request under this rule. | UN | ويمتثل الموظف فورا للتعليمات أو الطلب الصادرين إليه بموجب هذه القاعدة؛ |