ويكيبيديا

    "للجهات الفاعلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • actors
        
    • players
        
    • stakeholders
        
    • for agents
        
    (vi) Provide support for humanitarian actors as may be required; UN ' 6` تقديم الدعم للجهات الفاعلة الإنسانية، حسب الطلب؛
    Through the Global Land Tool Network, the organization continues to facilitate a network of important actors in the land sector. UN ويواصل الموئل من خلال الشبكة العالمية لوسائل استغلال الأراضي، تيسير وجود شبكة للجهات الفاعلة المهمة في قطاع الأراضي.
    The early involvement of actors in the design stage may significantly facilitate their subsequent engagement in the implementation phase of the mechanism. UN ومن شأن الإسهام المبكر للجهات الفاعلة في مرحلة تصميم الآلية أن يسهل إلى حد بعيد مشاركتها اللاحقة في مرحلة التنفيذ.
    Monitoring lists provide the legitimate basis for national and international actors to take action against identified offending parties. UN وتقدم قوائم الرصد الأساس الشرعي اللازم للجهات الفاعلة الوطنية والدولية لاتخاذ إجراءات ضد الأطراف المخالفة المحددة.
    The Special Committee encourages the Secretariat to continue improving coordination efforts at headquarters and in the field, taking into consideration the different roles and responsibilities of relevant actors. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة تحسين جهود التنسيق في المقر وفي الميدان، مع الأخذ في الاعتبار الأدوار والمسؤوليات المختلفة للجهات الفاعلة ذات الصلة.
    The partnership model relies on a minimum threshold of common guidance and support for external actors seeking to work together with the United Nations. UN يستند نموذج الشراكة إلى حد أدنى من التوجيه والدعم المشتركين للجهات الفاعلة التي تسعى للعمل سوياً مع الأمم المتحدة.
    The Commission considered that an obligation to " protect " should be commensurate with the legal obligations borne by the respective actors addressed in the provision. UN ورأت اللجنة أن التزام الحماية ينبغي أن يتناسب مع الالتزامات القانونية للجهات الفاعلة المعنية المبينة في النص.
    A corresponding obligation on relevant actors to protect such rights is implicit in the draft article. UN والالتزام المقابل للجهات الفاعلة المعنية بحماية هذه الحقوق مفهوم ضمنياً من النص.
    Collaboration has not followed a single pattern, allowing for greater flexibility for national and international actors. UN ولم يتبع التعاون نمطا واحدا، الأمر الذي أتاح قدرا أكبر من المرونة للجهات الفاعلة الوطنية والدولية.
    Citizens are the driving force for democratic change, and international actors should respect their leadership in building their democracies. UN المواطنون هم القوة المحركة للتغيير الديمقراطي، وينبغي للجهات الفاعلة الدولية أن تحترم قيادتهم في بناء ديمقراطياتهم.
    Timely access to affected populations continues to be a challenge for humanitarian actors. UN وما برح الوصول إلى السكان المتضررين في الوقت المناسب يشكل تحديا للجهات الفاعلة الإنسانية.
    International actors need to be mindful of these considerations. UN وينبغي للجهات الفاعلة الدولية أن تكون على إلمام بهذه الاعتبارات.
    Two thirds of the internally displaced persons camps are located near existing military team sites, which enabled UNAMID to provide important safeguards to the humanitarian actors. UN ويقع ثلثا مخيمات المشردين داخليا بالقرب من مواقع الأفرقة العسكرية الموجودة، مما مكّن العملية من توفير ضمانات هامة للجهات الفاعلة في المجال الإنساني.
    These training programmes should be delivered to State and nonState actors. UN وينبغي توفير هذه البرامج التدريبية للجهات الفاعلة من الدولة وغير الدولة.
    The current reality is an increasingly fragmented and duplicative picture of international financing opportunities for actors at all levels. UN فالواقع الراهن يعكس صورة تزداد تجزؤا وتكرارا عن فرص للحصول على التمويل الدولي متاحة للجهات الفاعلة على جميع مستوياتها.
    The international actors, especially the United Nations, should provide timely and high-quality support and advice to the Government of Sierra Leone on the development and implementation of youth employment and empowerment programmes and policies; UN وينبغي للجهات الفاعلة الدولية، والأمم المتحدة بوجه خاص، أن تقدم في الوقت المناسب دعما ومشورة على مستوى عال من الجودة لحكومة سيراليون بشأن وضع وتنفيذ برامج وسياسات لتشغيل الشباب وتمكينهم؛
    The international actors, especially the United Nations, should provide timely and high-quality support and advice to the Government of Sierra Leone on the development and implementation of youth employment and empowerment programmes and policies; UN وينبغي للجهات الفاعلة الدولية، والأمم المتحدة بوجه خاص، أن تقدم لحكومة سيراليون في الوقت المناسب الدعم والمشورة على مستوى رفيع من الجودة بشأن وضع وتنفيذ برامج وسياسات تشغيل الشباب وتمكينهم؛
    UNMIS will continue to serve in its observer role, and within its capacity to promote coordination and to contribute information to other actors. UN وستواصل البعثة أداء دورها كمراقب، والقيام، في حدود قدراتها، بتعزيز التنسيق، وتقديم معلومات للجهات الفاعلة الأخرى.
    Any monetary stimulus at this stage is still more likely to be absorbed into the balance-sheet adjustments of economic actors, rather than support increasing domestic demand, as intended by such stimuli. UN إلا أن استيعاب أي حافز نقدي بهذه المرحلة في تسويات الميزانيات الختامية للجهات الفاعلة الاقتصادية سيكون مرجحاً أكثر من دعم زيادة الطلب المحلي حسب المستهدف من هذا الحافز.
    They might be delivered either by local entities or local branches of the global players. UN ويمكن أن تقدم هذه الخدمات كيانات محلية أو فروع محلية للجهات الفاعلة العالمية.
    In certain countries the NAP is a strategic framework, reference for the development of independent activities by the stakeholders. UN ويعد هذا البرنامج في بعض البلدان إطاراً استراتيجياً مرجعياً لتطوير الأنشطة المستقلة للجهات الفاعلة.
    Activities include national training seminars for agents charged with wildlife conservation and control, the production of a practical manual for the identification of regional species, and the revision of national conservation legislation with a view to ameliorating the implementation of the country's obligations under the Convention on Trade in Endangered Species (CITES). UN وتشمل اﻷنشطة المضطلع بها في هذا الصدد تنظيم حلقات دراسية تدريبية للجهات الفاعلة المسؤولة عن صون اﻷحياء البرية ومراقبتها، وإنتاج دليل إرشادي عملي لتحديد اﻷنواع الحية اﻹقليمية، وتنقيح التشريعات الوطنية لصون الطبيعة بغية تحسين تنفيذ البلدان لالتزاماتها بموجب اتفاقية الاتجار الدولي باﻷنواع الحية المعرّضة للانقراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد