In all of the areas just mentioned, the outstanding expertise of the Agency could contribute to finding efficient and reliable solutions. | UN | ويمكن للخبرة الممتازة للوكالة أن تسهم في إيجاد حلول فعالة ويمكن الاعتماد عليها في كل المجالات التي ذكرتها اﻵن. |
But the FBI is lacking expertise on this technology. | Open Subtitles | لكن المباحث الفيدراليّة تفتقر للخبرة في هذه التقنية. |
(ii) Increased number of requests for expertise to support negotiations, deliberations, consensus-building and implementation efforts | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة التماسا للخبرة اللازمة لدعم جهود المفاوضات والمداولات وبناء توافق الآراء والتنفيذ |
Owing to a lack of experience, the physical inventory conducted by a service provider in the first quarter of 2013 proved to be unsatisfactory. | UN | وتبين أن الجرد المادي الذي أجرته جهة مقدمة للخدمات في الربع الأول من عام 2013 كان غير مرضي، وذلك بسبب افتقارها للخبرة. |
The experience acquired in this sector could play an important role in the elaboration of antimonopoly legislation. | UN | ويمكن أن يكون للخبرة المكتسبة في هذا القطاع دور هام في وضع تشريع مكافحة الاحتكار. |
This provision is subject to review as experience accrues. | UN | ويخضع هذا الحكم للمراجعة على ضوء للخبرة المكتسبة. |
Standing capacities are required to enable the rapid deployment of the necessary expertise to conflict-affected environments. | UN | ويلزم توفير قدرات دائمة تمكن من النشر السريع للخبرة اللازمة في البيئات المتضررة من النزاع. |
Enhanced access to specialized expertise of United Nations system | UN | تعزيز الحصول على الخبرة بالنسبة للخبرة المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة |
The requirements comprise $147,900 for technical expertise required for the implementation of the web-based follow-up system and $22,400 for specialized advice and technical services to the inspectors. | UN | وتشمل الاحتياجات 900 147 دولار للخبرة التقنية المطلوبة لتنفيذ نظام المتابعة على الإنترنت، و 400 22 دولار للخبرة المتخصصة والخدمات التقنية المقدمة إلى المفتشين. |
Building on this development, it was proposed that UNLB serve as a centre of technical expertise, servicing missions worldwide. | UN | وبناء على هذا التطور، اقتُـرح أن تصبح القاعدة مركزا للخبرة الفنية، يقدم الخدمات للبعثات في مختلف أنحاء العالم. |
(ii) Increased number of requests for expertise to support negotiations, deliberations, consensus-building and implementation efforts | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة التماسا للخبرة اللازمة لدعم جهود المفاوضات والمداولات وبناء توافق الآراء والتنفيذ |
The Audit Committee was particularly pleased with the audit expertise brought to the investment management area. | UN | وأعربت لجنة مراجعة الحسابات عن سرورها للخبرة في مراجعة الحسابات التي أضيفت على إدارة الاستثمارات. |
This centre will act as a hub and a platform for independent expertise, monitoring and advocacy regarding nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | وسيكون هذا المركز بمثابة مركز ومنبر للخبرة والرصد والدعوة بصورة مستقلة فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
The platform concept seeks to build on the work of the Assessment and the international mechanism of scientific expertise on biodiversity. | UN | ومفهوم البرنامج هو محاولة البناء على التقييم والآلية الدولية للخبرة العلمية المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
Brave though he may be, he lacks experience, he lacks judgment. | Open Subtitles | ربما يكون شجاعاً , لكنه يفتقر للخبرة , يفتقر للحكمة |
High importance has always been given to humanitarian experience and diverse representation among Advisory Group members. | UN | وقد أولي دائما اهتمام كبير للخبرة في المجال الإنساني ولتنوع التمثيل بين أعضاء الفريق الاستشاري. |
Colombia was fully prepared to contribute to that work with its acquired experience on the subject. | UN | وأضاف أن كولومبيا مستعدة تمام الاستعداد للإسهام في ذلك العمل نظراً للخبرة التي اكتسبتها بخصوص الموضوع. |
In addition, it serves as a central repository for peacemaking experience, including lessons learned and best practices. | UN | وتقوم الوحدة أيضا بدور المستودع المركزي للخبرة المكتسبة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال صنع السلام. |
Flexible work experience opportunities for participants to re-engage with their community and workplace | UN | :: فرص مرنة للخبرة في محال العمل للمشاركين لإعادة انخراطهم في مجتمعهم وفي أماكن العمل. |
Particular account shall be taken of experience as judges of the ICTY or the ICTR. | UN | وسيولى اعتبار خاص للخبرة المكتسبة باعتبارهم قضاة بمحكمة يوغوسلافيا أو محكمة رواندا. |
He could not participate in the investigation procedure, he was never questioned regarding the violations of his rights and no expert medical examination was ever conducted. | UN | ولم يتسنَّ له المشاركة في إجراءات التحقيق، ولم يستجوب قط بشأن انتهاكات حقوقه ولم يخضع مطلقاً للخبرة الطبية. |
About 3 728 women took part in the training courses and around 1 050 women participated in consultancy actions. | UN | وشارك حوالي 728 3 امرأة في دورات تدريبية، وحوالي 050 1 امرأة في إجراءات للخبرة الاستشارية. |
The Centre will be a resource Centre to sensitize people about Human Rights and International Instruments. Regional Level | UN | وسيكون المركز مصدرا للخبرة لتوعية السكان بحقوق الإنسان وبالصكوك الدولية على الصعيد الإقليمي. |