ويكيبيديا

    "للدفع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • payment
        
    • to pay
        
    • to move
        
    • to push
        
    • to advance
        
    • pushed
        
    • pay for
        
    • to drive
        
    • payments
        
    • payable
        
    • paying
        
    • to further
        
    • to argue
        
    • paid
        
    • thrust
        
    Less was therefore deferred by that Member State for payment in the year following assessment by the United Nations. UN وأرجأت تلك الدولة العضو بالتالي مبلغا أقل للدفع في السنة اللاحقة لقيام اﻷمم المتحدة بتحديد اﻷنصبة المقررة.
    In addition, the Panel also notes that, although the documentation provided confirms the amount claimed, AOC did not provide proof of payment. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ الفريق أيضاً أن الشركة لم تقدم إثباتاً للدفع وإن كانت الوثائق المقدمة تؤكد المبلغ المطالَب به.
    We have reasonable payment plans, if that's your concern. Open Subtitles ولدينا خطط تسهيلية للدفع إن كان هذا مايُقلِقُك
    Nobody has the means to pay for such services, as I said. UN ولا يملك أحد، كما قلت، اﻹمكانيات اللازمة للدفع مقابل تلك الخدمات.
    Bro, that's why he didn't have to pay the strippers. Open Subtitles يا صاح، لهذا السبب لم يضطر للدفع لراقصات التعري
    Third, Mr. President, the Chinese delegation especially appreciates and thanks you for your hard work during the session to move the CD forward. UN وثالثاً، سيدي الرئيس، يعرب الوفد الصيني عن تقديره ويشكركم بصفة خاصة على عملكم الشاق خلال الدورة للدفع قدماً بمؤتمر نزع السلاح.
    We therefore urge the Quartet to do much more to push the process forward towards the desired outcome at the earliest. UN لذا نحث المجموعة الرباعية على بذل المزيد من الجهد للدفع بالعملية قُدُماً نحو الغاية المنشودة في أسرع وقت ممكن.
    Over the past year, our efforts have been focused on mobilizing internal resources and international support to advance the conflict resolution process. UN خلال السنة الماضية، ركزت جهودنا على تعبئة الموارد الداخلية والدعم الدولي للدفع قدماً بعملية حل النزاع.
    The Mission has established a rations supply chain to ensure that timely resupply is done and relevant invoices are approved and forwarded for payment. UN أنشأت البعثة سلسلة توريد لحصص الإعاشة لضمان أن تجري إعادة الإمداد في الوقت المناسب وأن يُوافَق على الفواتير ذات الصلة وتحال للدفع.
    Refund should come through the same money transfer channel as the original payment. UN وينبغي إعادة المبالغ المستردة من خلال قناة تحويل الأموال نفسها التي استُخدمت للدفع أصلا.
    Development of interface between the Sun System used by peacekeeping missions and the JP Morgan Chase Insight payment system UN إقامة وصلة بينية بين نظام SUN الذي تستخدمه بعثات حفظ السلام ونظام JP Morgan Chase Insight للدفع
    A number of municipalities have chosen to implement income-related payment. UN وقد اختار عدد من البلديات أن ينفذ ترتيباً للدفع متصلاً بمقدار الدخل.
    After discussions between the Governments of Iraq and India, a deferred payment arrangement was agreed on 3 August 1983. UN وبعد إجراء مناقشات بين حكومتي العراق والهند، اتفقت الحكومتان في 3 آب/أغسطس 1983 على ترتيب للدفع المؤجل.
    After discussions between the Governments of Iraq and India, a deferred payment arrangement was agreed on 3 August 1983. UN وبعد إجراء مناقشات بين حكومتي العراق والهند، اتفقت الحكومتان في 3 آب/أغسطس 1983 على ترتيب للدفع المؤجل.
    to pay for more ground troops in Syria if we need them. Open Subtitles للدفع من أجل المزيد من القوات في سوريا إن احتجنا إليهم
    But we're not ready to pay anything close to that. Open Subtitles لكننا لسنا مستعدين للدفع أي شيء قريب من ذلك
    Now, none of us will ever have to pay for highlights again! Open Subtitles من الآن فصاعداً، لن نضطر للدفع مقابل الحصول على شعرٍ مصبوغ
    Early this year we were able to take further steps to move forward the reform process, a process that is still continuing. UN وقد تمكنﱠا في وقت مبكر من هذه السنة من اتخاذ خطوات إضافية للدفع بعملية الإصلاح إلى الأمام، وهي عملية لا تزال مستمرة.
    My delegation believes that the time is ripe to push ahead with the work of the Conference on Disarmament. UN ويعتقد وفدي أن الوقت قد حان للدفع قدما بعمل مؤتمر نزع السلاح.
    It is crucial that we find a way forward to advance trade negotiations and strengthen the multilateral trading system. UN ومن الحيوي أن نجد طريقة للدفع قدما بمفاوضات التجارة وتعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Nihat Isik, also of Turkish origin, who asked the police for identification, was pushed around, had a plastic bag put on his head to obstruct his breathing and had his throat clasped. UN وتعرض نيهات ايزيك التركي أيضاً، الذي طلب من أفراد المجموعة الافصاح عن هويتهم، للدفع والضرب ثم وضع كيس من البلاستيك على رأسه لمنعه من التنفس وأصيب بسحجات في رقبته.
    Nonetheless, it remains to be seen whether the strategies can be translated into effective actions, or whether we will have enough support from external resources to drive them forward. UN ومع ذلك ما زلنا ننتظر ما إذا سيمكن ترجمة الاستراتيجيات إلى أعمال ملموسة، أو ما إذا كان لدينا الدعم الكافي من الموارد الخارجية للدفع بها قدماً.
    Another delegation noted that the memoranda of understanding it proposed should also include a schedule of payments. UN ولاحظ وفد آخر أن مذكرات التفاهم التي اقترحها ينبغي أن تتضمن كذلك جدولا زمنيا للدفع.
    This entitlement is not payable to international staff deployed to Kuwait; UN وهذا الاستحقاق غير قابل للدفع للموظفين الدوليين الذين يجري نشرهم في الكويت؛
    As a compensating control, the Officer-in-Charge was not designated as a paying officer. UN وكوسيلة ضبط تعويضية، لم يعين الموظف المسؤول موظفا للدفع.
    We can all agree no amount of money can equal Hannah's life, but it is an attempt to further healing. Open Subtitles يمكننا جميعاً الاتفاق على أنه ما من مبلغ من المال يساوي حياة هانا لكنه محاولة للدفع نحو الشفاء
    The opinion was also expressed that in cases of universal jurisdiction, there were also grounds to argue that exemptions to immunity existed. UN كما أعرب عن الرأي القائل بأن هناك أيضاً في حالات الولاية القضائية الشاملة أسباباً للدفع بوجود استثناءات من الحصانة.
    The widow's pension is awarded for life and amounts to 50 per cent of the pension paid or payable to the insured person if the marriage took place six months before the death. UN ويمنح معاش الأرملة مدى الحياة ويصل إلى 50 في المائة من المعاش المدفوع أو القابل للدفع لصالح الشخص المؤمّن عليه، إذا ما كان الزواج قد عقد قبل ستة شهور من الوفاة.
    OK, Hammond, give me read out on the thrust. 7,500. 8,000. Open Subtitles نرى كم سرعة الهوفركرافت في الهرب حسناً, هاموند, أعطني قراءة للدفع 8,000 . 7,500

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد