ويكيبيديا

    "للدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States
        
    • State
        
    • countries
        
    • nations
        
    :: Optimized provision of legislative documentation and conference services to Member States. UN :: توفير الوثائق التشريعية وخدمات المؤتمرات للدول الأعضاء على الوجه الأمثل.
    Follow-up to and implementation of the Mauritius Strategy for the Sustainable Development of Small Island Developing States (SIDS) UN متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Information for States parties, observer States and intergovernmental organizations UN معلومات للدول الأطراف والدول المراقبة والمنظمات الحكومية الدولية
    Pending the entry into force of the Treaty, nuclear-weapon States should continue to observe their moratoriums on nuclear tests. UN وفي انتظار بدء نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل التقيد بوقفها الاختياري للتجارب النووية.
    Member States in a position to do so should consider providing technical and financial assistance in this regard. UN وينبغي للدول الأعضاء التي بوسعها أن تقدم المساعدة التقنية والمالية في هذا الصدد أن تفعل ذلك.
    Those Member States that are sceptical about the concept of democratic governance base their thinking on two considerations. UN وبالنسبة للدول الأعضاء التي تساورها الشكوك بشأن مفهوم الحكم الديمقراطي، فهي تستند في تفكيرها إلى اعتبارين.
    The public nature of these processes establish particular incentives for States to address their pillar I responsibilities. UN والطابع العام لهذه العمليات يضع حوافز خاصة للدول على معالجة مسؤولياتها في إطار الركيزة الأولى.
    The Working Group on Ageing provided a platform for ECE member States to discuss necessary societal adjustments. UN ووفر الفريق العامل المعني بالشيخوخة منبرا للدول الأعضاء في اللجنة كي تناقش التعديلات المجتمعية اللازمة.
    States should also have the right to initiate disputes against investors that violate the right to health of individuals. UN وينبغي أن يكون للدول الحق أيضا في تحريك منازعات ضد المستثمرين الذين ينتهكون حق الأفراد في الصحة.
    In addition, the Monitoring Team regularly convenes regional meetings with the intelligence and security agencies of Member States. UN وإضافةً إلى ذلك، يعقد فريق الرصد بانتظام اجتماعات إقليمية مع أجهزة الاستخبارات والأمن التابعة للدول الأعضاء.
    We recognize and appreciate the contributions already committed by Member States and look forward to collaborating and coordinating with other Member States. UN إننا ننوه بالمساهمات التي سبق للدول الأعضاء أن التزمت بها ونقدِّرها ونحن نتطلع إلى التعاون والتنسيق مع دول أعضاء أخرى.
    In all types of partnerships with industry and the private sector, the overall responsibility of States remains. UN وفي جميع أنواع الشراكات مع قطاع الصناعة والقطاع الخاص، فإن المسؤولية العامة للدول تظل قائمة.
    States should adapt policies and programmes on sexual health to better meet the changing sexual needs of older persons. UN وينبغي للدول تكييف سياساتها وبرامجها بشأن الصحة الجنسية بحيث تستجيب بصورة أفضل للاحتياجات الجنسية المتغيرة لكبار السن.
    Processing of 20,000 payments to Member States, staff and vendors UN تجهيز 000 20 عملية سداد للدول الأعضاء والموظفين والبائعين
    A Presidential decree had been issued endorsing the establishment of the Arab States Regional Office of UN-Women in Egypt. UN وقد صدر مرسوم رئاسي يؤيد إنشاء المكتب الإقليمي للدول العربية التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في مصر.
    Member States should therefore ensure that the Agency had adequate financial support to continue to fulfil its mandate. UN ولذلك، ينبغي للدول الأعضاء في الوكالة أن تكفل مواصلة تقديم الدعم المالي الكافي لها لتضطلع بولايتها.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, the Commission recognizes the legitimate interest of States in receiving legally binding security assurances. UN تسلم الهيئة بالمصلحة المشروعة للدول في الحصول على ضمانات أمنية ملزمة قانونا ريثما يتم القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, the Commission recognizes the legitimate interest of States in receiving legally binding security assurances. UN تسلم الهيئة بالمصلحة المشروعة للدول في الحصول على ضمانات أمنية ملزمة قانونا ريثما يتم القضاء التام على الأسلحة النووية.
    States should adopt a range of measures to curb property speculation and the underutilization of private land and housing. UN ينبغي للدول أن تعتمد طائفةً من التدابير بهدف الحد من المضاربات العقارية ونقص استخدام الأراضي والمساكن الخاصة.
    In accordance with those guidelines, States should establish domestic norms on judicial immunity in order to avoid abuses. UN وينبغي للدول أن تضع، وفقاً لتلك المبادئ التوجيهية، معايير محلية بشأن الحصانة القضائية تجنباً لحدوث تجاوزات.
    Its scope of application should include the activities of State armed forces that were not governed by international humanitarian law. UN وأضافت أن نطاق تطبيق الاتفاقية ينبغي أن يشمل أنشطة القوات المسلحة للدول التي لا ينظمها القانون الإنساني الدولي.
    The Regional Bureau for Arab States is now financially supporting four deputy resident representative posts in net contributor countries. UN يقدم المكتب الإقليمي للدول العربية حالياً الدعم المالي لأربع وظائف لنائب الممثل المقيم في البلدان المساهمة الصافية.
    Applied rates on agricultural goods for most favoured nations UN المعدلات المطبَّقة على السلع الزراعية للدول الأولى بالرعاية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد