Hence the price elasticity of demand is very low. | UN | وبالتالي تكون المرونة السعرية للطلب عليه ضعيفة للغاية. |
(a) Likely eventual resumption of demand growth in consumption; | UN | ترجيح عودة محتملة للطلب إلى الازدياد بسبب الاستهلاك؛ |
I would also commend Member States for their positive response to the request contained in that resolution. | UN | وأود أن أشيد أيضا بالاستجابة الإيجابية من قبل الدول الأعضاء للطلب الوارد في ذلك القرار. |
For its part, the delegation of Korea fully supports the request made by Ambassador Reimaa of Finland in this regard. | UN | ويعرب وفد كوريا، من جهته، عن دعمه التام للطلب الذي وجهه سفير فنلندا السيد رايما في هذا الصدد. |
The same applies to annexes, attachments and other materials supporting the submission. | UN | وينطبق الشيء نفسه على المرفقات والملحقات وغيرها من المواد الداعمة للطلب. |
This estimate, however, needs to be put in an appropriate perspective, since it takes the current demand curves as a given. | UN | بيد أن هذا التقدير ينبغي أن يوضع في إطاره الصحيح، بما أنه يأخذ المنحنيات الحالية للطلب كمعطى مُسلّم به. |
Therefore, Germany will respond to the rising demand in these fields and support quality at all levels of education. | UN | ولهذا فسوف تستجيب ألمانيا للطلب المتزايد في هذه المجالات وتقدم الدعم لتحقيق الجودة في جميع مراحل التعليم. |
An increase in the agriculture and export sectors stimulated domestic demand. | UN | وكان النمو في قطاعي الزراعة والتصدير عاملا محفزا للطلب المحلي. |
:: Establishing and implementing monitoring mechanisms for international conventions that address trafficking, with specific attention to the demand for commercial sex | UN | :: وضع وتنفيذ آليات لرصد الاتفاقيات الدولية التي تعالج الاتجار بالأشخاص، مع إيلاء اهتمام خاص للطلب على الجنس التجاري. |
Far too little has been done to date to make national telecommunications systems responsive to the growing demand for electronic information. | UN | وحتى اﻵن لم ينفذ إلا أقل القليل من أجل تأمين استجابة النظم الوطنية للاتصالات للطلب المتنامي على المعلومات الالكترونية. |
In developing countries, it seems that investments are the main driver of demand for environmental services at present. | UN | ويبدو في البلدان النامية أن المستثمرين هم المحرك الرئيسي للطلب على الخدمات البيئية في الوقت الحاضر. |
In conclusion, allow me to lend support to the request to the Secretary-General to lead the development of indicators for youth development. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أقدم الدعم للطلب إلى الأمين العام قيادة وضع المؤشرات لتنمية الشباب. |
Fourthly, we have also acted on the request from several General Assembly members to remove references to the Lisbon Treaty. | UN | رابعا، استجبنا أيضا للطلب الذي قدمه العديد من أعضاء الجمعية العامة بحذف الإشارات إلى معاهدة لشبونة. |
Paragraph 10 did not indicate whether the request to judicial authority should be made on the basis that it is compliant with these rules. | UN | ولا تبيّن الفقرة 10 ما إذا كان ينبغي للطلب المقدم إلى السلطة القضائية أن يكون مستندا إلى امتثاله لهذه القواعد. |
There was a need to respond favourably to the request for technical assistance voiced by the delegation. | UN | وأشار إلى ضرورة الاستجابة للطلب الذي قدمه الوفد للحصول على المساعدة التقنية. |
In response to the request, some of the Main Committees explored ways and possibilities of enhancing their cooperation. | UN | استجابة للطلب بحثت بعض اللجان الرئيسية طرق وإمكانيات تعزيز تعاونها. |
The same applies to annexes, attachments and other materials supporting the submission. | UN | وينطبق الشيء نفسه على المرفقات والملحقات وغيرها من المواد الداعمة للطلب. |
The requested State Party shall provide clarification as soon as possible. | UN | وتقدم الدولة الطرف المتلقية للطلب التوضيح في أقرب وقت ممكن. |
In dismissing the application, the court noted that the standard of review of international arbitral awards is high. | UN | وذكرت المحكمة في رفضها للطلب أن معايير إعادة النظر في قرارات التحكيم الدولية هي معايير صارمة. |
It's made to order, and it's brought out by a lovely young woman on roller skates. | Open Subtitles | إنها مصنوعة وفقاً للطلب , وأحضِرت بواسطة إمرأة جميلة وشابة علي المزلاج |
When a request is received by the Focal Point for Electoral Assistance, the Division dispatches a needs-assessment mission to the requesting Member State. | UN | وعند تلقي الجهة المسؤولة عن تنسيق المساعدة الانتخابية طلبا بهذا الصدد، توفد الشعبة بعثة لتقييم الاحتياجات إلى الدولة العضو المقدمة للطلب. |
CMA recognizes that physicians and other health professionals, due to the heavy demands of their work, are able to spend only a limited time on activities outside their clinical practice. | UN | وتسلم الرابطة الطبية للكومنولث أن الوقت الذي يمكن لﻷطباء والمهنيين اﻵخرين العاملين في الميدان الصحي قضاؤه خارج عملهم في المستوصفات الطبية محدود نظراً للطلب الشديد على عملهم. |
Therefore, in this fact situation, the transmitting State can comply with the exchange-of-information request of the transmitting State. | UN | لذلك، وفي هذه الحالة الواقعية، يمكن للدولة المرسلة أن تمتثل للطلب المتعلق بتبادل المعلومات للدولة المرسلة. |
OIP should notify the submitting Mission or United Nations agency in writing of any change in the status of the application. | UN | وينبغي لمكتب برنامج العراق أن يخطر خطيا البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب بأي تغيير في وضع الطلب. |
It was observed that meetings between authorities of requested and requesting jurisdictions would be helpful in order to discuss issues, strategy and assistance in asset recovery cases. | UN | ولوحظ أن عقد اجتماعات بين السلطات في الولايات القضائية الطالبة والمتلقية للطلب يمكن أن يكون مفيدا لمناقشة المسائل والاستراتيجية والمساعدة في قضايا استرداد الموجودات. |
The Committee requests that, in order to comply with the request contained in that resolution, the Secretary-General should include this information in his next report. | UN | وتطلب اللجنة أن يقوم الأمين العام، تلبية للطلب الوارد في ذلك القرار، بإدراج هذه المعلومات في تقريره المقبل. |
Point is, he's not ready to ask anybody out yet. | Open Subtitles | الفكرة انه غير جاهز للطلب من اي احد الخروج |
Don't even have to bother asking. That's just the kind of guy I am. | Open Subtitles | لست مجبراً للطلب حتى، لأن هذه نوعية الشخص الذي أنا عليه |