"للطلب" - Translation from Arabic to English

    • demand
        
    • the request
        
    • the submission
        
    • requested
        
    • application
        
    • to order
        
    • a request
        
    • demands
        
    • request of
        
    • submitting
        
    • requesting
        
    • requests
        
    • request for
        
    • to ask
        
    • asking
        
    Hence the price elasticity of demand is very low. UN وبالتالي تكون المرونة السعرية للطلب عليه ضعيفة للغاية.
    (a) Likely eventual resumption of demand growth in consumption; UN ترجيح عودة محتملة للطلب إلى الازدياد بسبب الاستهلاك؛
    I would also commend Member States for their positive response to the request contained in that resolution. UN وأود أن أشيد أيضا بالاستجابة الإيجابية من قبل الدول الأعضاء للطلب الوارد في ذلك القرار.
    For its part, the delegation of Korea fully supports the request made by Ambassador Reimaa of Finland in this regard. UN ويعرب وفد كوريا، من جهته، عن دعمه التام للطلب الذي وجهه سفير فنلندا السيد رايما في هذا الصدد.
    The same applies to annexes, attachments and other materials supporting the submission. UN وينطبق الشيء نفسه على المرفقات والملحقات وغيرها من المواد الداعمة للطلب.
    This estimate, however, needs to be put in an appropriate perspective, since it takes the current demand curves as a given. UN بيد أن هذا التقدير ينبغي أن يوضع في إطاره الصحيح، بما أنه يأخذ المنحنيات الحالية للطلب كمعطى مُسلّم به.
    Therefore, Germany will respond to the rising demand in these fields and support quality at all levels of education. UN ولهذا فسوف تستجيب ألمانيا للطلب المتزايد في هذه المجالات وتقدم الدعم لتحقيق الجودة في جميع مراحل التعليم.
    An increase in the agriculture and export sectors stimulated domestic demand. UN وكان النمو في قطاعي الزراعة والتصدير عاملا محفزا للطلب المحلي.
    :: Establishing and implementing monitoring mechanisms for international conventions that address trafficking, with specific attention to the demand for commercial sex UN :: وضع وتنفيذ آليات لرصد الاتفاقيات الدولية التي تعالج الاتجار بالأشخاص، مع إيلاء اهتمام خاص للطلب على الجنس التجاري.
    Far too little has been done to date to make national telecommunications systems responsive to the growing demand for electronic information. UN وحتى اﻵن لم ينفذ إلا أقل القليل من أجل تأمين استجابة النظم الوطنية للاتصالات للطلب المتنامي على المعلومات الالكترونية.
    In developing countries, it seems that investments are the main driver of demand for environmental services at present. UN ويبدو في البلدان النامية أن المستثمرين هم المحرك الرئيسي للطلب على الخدمات البيئية في الوقت الحاضر.
    In conclusion, allow me to lend support to the request to the Secretary-General to lead the development of indicators for youth development. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أقدم الدعم للطلب إلى الأمين العام قيادة وضع المؤشرات لتنمية الشباب.
    Fourthly, we have also acted on the request from several General Assembly members to remove references to the Lisbon Treaty. UN رابعا، استجبنا أيضا للطلب الذي قدمه العديد من أعضاء الجمعية العامة بحذف الإشارات إلى معاهدة لشبونة.
    Paragraph 10 did not indicate whether the request to judicial authority should be made on the basis that it is compliant with these rules. UN ولا تبيّن الفقرة 10 ما إذا كان ينبغي للطلب المقدم إلى السلطة القضائية أن يكون مستندا إلى امتثاله لهذه القواعد.
    There was a need to respond favourably to the request for technical assistance voiced by the delegation. UN وأشار إلى ضرورة الاستجابة للطلب الذي قدمه الوفد للحصول على المساعدة التقنية.
    In response to the request, some of the Main Committees explored ways and possibilities of enhancing their cooperation. UN استجابة للطلب بحثت بعض اللجان الرئيسية طرق وإمكانيات تعزيز تعاونها.
    The same applies to annexes, attachments and other materials supporting the submission. UN وينطبق الشيء نفسه على المرفقات والملحقات وغيرها من المواد الداعمة للطلب.
    The requested State Party shall provide clarification as soon as possible. UN وتقدم الدولة الطرف المتلقية للطلب التوضيح في أقرب وقت ممكن.
    In dismissing the application, the court noted that the standard of review of international arbitral awards is high. UN وذكرت المحكمة في رفضها للطلب أن معايير إعادة النظر في قرارات التحكيم الدولية هي معايير صارمة.
    It's made to order, and it's brought out by a lovely young woman on roller skates. Open Subtitles إنها مصنوعة وفقاً للطلب , وأحضِرت بواسطة إمرأة جميلة وشابة علي المزلاج
    When a request is received by the Focal Point for Electoral Assistance, the Division dispatches a needs-assessment mission to the requesting Member State. UN وعند تلقي الجهة المسؤولة عن تنسيق المساعدة الانتخابية طلبا بهذا الصدد، توفد الشعبة بعثة لتقييم الاحتياجات إلى الدولة العضو المقدمة للطلب.
    CMA recognizes that physicians and other health professionals, due to the heavy demands of their work, are able to spend only a limited time on activities outside their clinical practice. UN وتسلم الرابطة الطبية للكومنولث أن الوقت الذي يمكن لﻷطباء والمهنيين اﻵخرين العاملين في الميدان الصحي قضاؤه خارج عملهم في المستوصفات الطبية محدود نظراً للطلب الشديد على عملهم.
    Therefore, in this fact situation, the transmitting State can comply with the exchange-of-information request of the transmitting State. UN لذلك، وفي هذه الحالة الواقعية، يمكن للدولة المرسلة أن تمتثل للطلب المتعلق بتبادل المعلومات للدولة المرسلة.
    OIP should notify the submitting Mission or United Nations agency in writing of any change in the status of the application. UN وينبغي لمكتب برنامج العراق أن يخطر خطيا البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب بأي تغيير في وضع الطلب.
    It was observed that meetings between authorities of requested and requesting jurisdictions would be helpful in order to discuss issues, strategy and assistance in asset recovery cases. UN ولوحظ أن عقد اجتماعات بين السلطات في الولايات القضائية الطالبة والمتلقية للطلب يمكن أن يكون مفيدا لمناقشة المسائل والاستراتيجية والمساعدة في قضايا استرداد الموجودات.
    The Committee requests that, in order to comply with the request contained in that resolution, the Secretary-General should include this information in his next report. UN وتطلب اللجنة أن يقوم الأمين العام، تلبية للطلب الوارد في ذلك القرار، بإدراج هذه المعلومات في تقريره المقبل.
    Point is, he's not ready to ask anybody out yet. Open Subtitles الفكرة انه غير جاهز للطلب من اي احد الخروج
    Don't even have to bother asking. That's just the kind of guy I am. Open Subtitles لست مجبراً للطلب حتى، لأن هذه نوعية الشخص الذي أنا عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more