ويكيبيديا

    "للعقوبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • punishment
        
    • penalty
        
    • sentence
        
    • punishable
        
    • penalties
        
    • punished
        
    • sentencing
        
    • sentences
        
    • Penal
        
    • penalized
        
    • sanctions
        
    • term
        
    • sanction
        
    • retribution
        
    There is no explicit prohibition of corporal punishment in legislation. UN ولا يوجد أي حظر صريح للعقوبة البدنية في التشريعات.
    Where the convicted person was aware of their HIV status, the minimum sentence was set at 20 years imprisonment with corporal punishment. UN وإذا كان المدان على دراية بإصابته بفيروس نقص المناعة البشرية، تحدد الحد الأدنى للعقوبة بالسجن لمدة 20 عاما مع الشغل.
    The State party should take practical steps to put an end to corporal punishment in all settings. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية لوضع حد للعقوبة البدنية في كل الأوساط.
    Right to retroactive application of the law with lighter penalty UN المسائل الموضوعية: الحق في تطبيق القانون المخفف للعقوبة بأثر رجعي
    However, it should be recalled that vagrancy and begging were offences punishable by articles 284, 285 and 286 of the Criminal Code of Rwanda. UN ويجدر بالذكر، على أي حال، أن التشرد والتسول أفعال خاضعة للعقوبة بموجب المواد 284 و 285 و 286 من قانون رواندا الجنائي.
    Hong Kong, China, should take practical steps to put an end to corporal punishment in all settings. UN ينبغي لهونغ كونغ، الصين، أن تتخذ خطوات عملية لتضع حداً للعقوبة البدنية في جميع السياقات.
    In particular article 196 of the Ukrainian Penal Code on liability to punishment for infraction of passport rules has been repealed. UN وتم بوجه خاص، الغاء المادة ٦٩١، من قانون العقوبات اﻷوكراني بشأن مسؤولية التعرض للعقوبة بسبب انتهاك أحكام جواز السفر.
    At the same time, the maximum punishment for purchasing sexual services from a young person would be raised. UN وفي نفس الوقت، ستجري زيادة الحد الأقصى للعقوبة على شراء خدمات جنسية من شخص صغير السن.
    Parties failing to observe that rule were liable to punishment. UN والأحزاب التي تتقاعس عن مراعاة هذه القاعدة، تتعرض للعقوبة.
    If I were to submit to punishment... that might be enough. Open Subtitles ان كان عليّ ان اقدم للعقوبة ذلك ربما يكون كافياً
    His lawyer also convinced him to do that in order to receive a lighter punishment. UN وأقنعه محاميه أيضاً بالقيام بذلك لكي يحصل على تخفيف للعقوبة.
    The FDRE Constitution explicitly guarantees the rights of the child to be free from corporal punishment. UN ودستور جمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية يضمن بشكل صريح حق الطفل في عدم التعرض للعقوبة الجسدية.
    Failure to perform national service renders offenders liable to punishment or financial penalty. UN وقال إن التخلف عن أداء الخدمة الوطنية يجعل المخالفين عرضة للعقوبة أو لغرامة مالية.
    GIAECPC stressed that there is no prohibition of corporal punishment as a disciplinary measure in Penal institutions. UN وأكدت المبادرة العالمية أنه لا يوجد حظر للعقوبة البدنية كتدبير تأديبي في المؤسسات العقابية.
    Slovakia expressed concern at the reinstatement of the death penalty and noted that the range of punishable offences was quite broad. UN وأعربت عن قلقها إزاء استئناف العمل بعقوبة الإعدام، مشيرةً إلى اتساع نطاق الجرائم المستوجبة للعقوبة.
    The minimum penalty for certain forms of rape was increased to three years' imprisonment. UN فقد زيد الحد الأدنى للعقوبة بخصوص أشكال معينة من الاغتصاب إلى السجن لمدة ثلاث سنوات.
    When determining the length of the prison sentence, the Court considered as a mitigating factor that the complainant would be expelled. UN وعندما قررت المحكمة مدة عقوبة السجن، اعتبرت طرد صاحب الشكوى عاملاً مخففاً للعقوبة.
    These crimes are punishable offences in all legal systems and societies. UN فهذه الجرائم جرائم تخضع للعقوبة في جميع النظم القانونية والمجتمعات.
    Any breach of the law is subject to penalties. UN وتعرِّض أي مخالفة للقانون مرتكبها للعقوبة.
    In addition, it was established that victims who wound or kill defending themselves from sexual violence should not be punished. UN ويرد فيه، بشكل محدد، عدم خضوع من يصيب أو يقتل دفاعا عن النفس في حالة العنف الجنسي للعقوبة.
    As well, hate motivation in the commission of any offence, is an aggravating factor for sentencing purposes. UN كما أن الحض على الكراهية أثناء ارتكاب أي جريمة يُعدّ عاملاً من العوامل المشددة للعقوبة لأغراض إصدار الأحكام.
    In addition, the sentences for all sexual offences designate maximum but not minimum sentences. UN إضافة إلى ذلك، فإن عقوبات السجن على ارتكاب جميع الجرائم الجنسية تحدد الحد الأقصى للعقوبة وليس الحد الأدنى.
    The Committee also notes with concern that women who, for the reasons mentioned above, seek an abortion face the risk of being penalized for doing so. UN وكذلك تلاحظ اللجنة بقلق أن المرأة التي تطلب إجراء إجهاض للأسباب الواردة أعلاه عرضة للعقوبة الجنائية.
    In the case of rape, if the man offered to marry his victim and she accepted, he was not subject to criminal sanctions. UN وفي حالة الاغتصاب، لا يتعرض الرجل للعقوبة الجنائية إذا عرض الزواج على ضحيته وقبلت عرضه.
    The term of the moratorium was extended in 2005 until full abolition by legislation. UN وتم تمديد مدة الوقف في عام 2005 إلى حين الإلغاء التام للعقوبة عن طريق التشريع.
    Any injury to personal dignity based on religion or belief should also be considered a contravention and liable to sanction. UN كما ينبغي اعتبار أي جرح لكرامة المرء بسبب دينه أو معتقده مخالفة أيضاً وموجبة للعقوبة.
    As for retribution, she sits here in shame, having to endure... Open Subtitles اما بالنسبة للعقوبة, انها تجلس هنا شاعرة بالعار, مضطرة لتحمل..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد