There is no explicit prohibition of corporal punishment in legislation. | UN | ولا يوجد أي حظر صريح للعقوبة البدنية في التشريعات. |
Where the convicted person was aware of their HIV status, the minimum sentence was set at 20 years imprisonment with corporal punishment. | UN | وإذا كان المدان على دراية بإصابته بفيروس نقص المناعة البشرية، تحدد الحد الأدنى للعقوبة بالسجن لمدة 20 عاما مع الشغل. |
The State party should take practical steps to put an end to corporal punishment in all settings. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية لوضع حد للعقوبة البدنية في كل الأوساط. |
Right to retroactive application of the law with lighter penalty | UN | المسائل الموضوعية: الحق في تطبيق القانون المخفف للعقوبة بأثر رجعي |
However, it should be recalled that vagrancy and begging were offences punishable by articles 284, 285 and 286 of the Criminal Code of Rwanda. | UN | ويجدر بالذكر، على أي حال، أن التشرد والتسول أفعال خاضعة للعقوبة بموجب المواد 284 و 285 و 286 من قانون رواندا الجنائي. |
Hong Kong, China, should take practical steps to put an end to corporal punishment in all settings. | UN | ينبغي لهونغ كونغ، الصين، أن تتخذ خطوات عملية لتضع حداً للعقوبة البدنية في جميع السياقات. |
In particular article 196 of the Ukrainian Penal Code on liability to punishment for infraction of passport rules has been repealed. | UN | وتم بوجه خاص، الغاء المادة ٦٩١، من قانون العقوبات اﻷوكراني بشأن مسؤولية التعرض للعقوبة بسبب انتهاك أحكام جواز السفر. |
At the same time, the maximum punishment for purchasing sexual services from a young person would be raised. | UN | وفي نفس الوقت، ستجري زيادة الحد الأقصى للعقوبة على شراء خدمات جنسية من شخص صغير السن. |
Parties failing to observe that rule were liable to punishment. | UN | والأحزاب التي تتقاعس عن مراعاة هذه القاعدة، تتعرض للعقوبة. |
If I were to submit to punishment... that might be enough. | Open Subtitles | ان كان عليّ ان اقدم للعقوبة ذلك ربما يكون كافياً |
His lawyer also convinced him to do that in order to receive a lighter punishment. | UN | وأقنعه محاميه أيضاً بالقيام بذلك لكي يحصل على تخفيف للعقوبة. |
The FDRE Constitution explicitly guarantees the rights of the child to be free from corporal punishment. | UN | ودستور جمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية يضمن بشكل صريح حق الطفل في عدم التعرض للعقوبة الجسدية. |
Failure to perform national service renders offenders liable to punishment or financial penalty. | UN | وقال إن التخلف عن أداء الخدمة الوطنية يجعل المخالفين عرضة للعقوبة أو لغرامة مالية. |
GIAECPC stressed that there is no prohibition of corporal punishment as a disciplinary measure in Penal institutions. | UN | وأكدت المبادرة العالمية أنه لا يوجد حظر للعقوبة البدنية كتدبير تأديبي في المؤسسات العقابية. |
Slovakia expressed concern at the reinstatement of the death penalty and noted that the range of punishable offences was quite broad. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء استئناف العمل بعقوبة الإعدام، مشيرةً إلى اتساع نطاق الجرائم المستوجبة للعقوبة. |
The minimum penalty for certain forms of rape was increased to three years' imprisonment. | UN | فقد زيد الحد الأدنى للعقوبة بخصوص أشكال معينة من الاغتصاب إلى السجن لمدة ثلاث سنوات. |
When determining the length of the prison sentence, the Court considered as a mitigating factor that the complainant would be expelled. | UN | وعندما قررت المحكمة مدة عقوبة السجن، اعتبرت طرد صاحب الشكوى عاملاً مخففاً للعقوبة. |
These crimes are punishable offences in all legal systems and societies. | UN | فهذه الجرائم جرائم تخضع للعقوبة في جميع النظم القانونية والمجتمعات. |
Any breach of the law is subject to penalties. | UN | وتعرِّض أي مخالفة للقانون مرتكبها للعقوبة. |
In addition, it was established that victims who wound or kill defending themselves from sexual violence should not be punished. | UN | ويرد فيه، بشكل محدد، عدم خضوع من يصيب أو يقتل دفاعا عن النفس في حالة العنف الجنسي للعقوبة. |
As well, hate motivation in the commission of any offence, is an aggravating factor for sentencing purposes. | UN | كما أن الحض على الكراهية أثناء ارتكاب أي جريمة يُعدّ عاملاً من العوامل المشددة للعقوبة لأغراض إصدار الأحكام. |
In addition, the sentences for all sexual offences designate maximum but not minimum sentences. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن عقوبات السجن على ارتكاب جميع الجرائم الجنسية تحدد الحد الأقصى للعقوبة وليس الحد الأدنى. |
The Committee also notes with concern that women who, for the reasons mentioned above, seek an abortion face the risk of being penalized for doing so. | UN | وكذلك تلاحظ اللجنة بقلق أن المرأة التي تطلب إجراء إجهاض للأسباب الواردة أعلاه عرضة للعقوبة الجنائية. |
In the case of rape, if the man offered to marry his victim and she accepted, he was not subject to criminal sanctions. | UN | وفي حالة الاغتصاب، لا يتعرض الرجل للعقوبة الجنائية إذا عرض الزواج على ضحيته وقبلت عرضه. |
The term of the moratorium was extended in 2005 until full abolition by legislation. | UN | وتم تمديد مدة الوقف في عام 2005 إلى حين الإلغاء التام للعقوبة عن طريق التشريع. |
Any injury to personal dignity based on religion or belief should also be considered a contravention and liable to sanction. | UN | كما ينبغي اعتبار أي جرح لكرامة المرء بسبب دينه أو معتقده مخالفة أيضاً وموجبة للعقوبة. |
As for retribution, she sits here in shame, having to endure... | Open Subtitles | اما بالنسبة للعقوبة, انها تجلس هنا شاعرة بالعار, مضطرة لتحمل.. |