Increased opportunity costs might mean that children leave school in order to work to support their families. | UN | وقد تعني زيادة تكاليف الفرصة البديلة أن الأطفال يتركون المدرسة للعمل من أجل دعم أسرهم. |
It was time to work for a more humane international social order in which the welfare of all would be promoted through international cooperation. | UN | وأضاف أن الوقت قد حان للعمل من أجل نظام اجتماعي دولي أكثر إنسانية حيث يتعزز فيه الرفاه للجميع من خلال التعاون الدولي. |
He discussed three alternative courses of action for revising the model curriculum. | UN | وناقش ثلاثة مسارات بديلة للعمل من أجل مراجعة المنهاج الدراسي النموذجي. |
In the Philippines, President Arroyo has enshrined that goal in her 10-point programme of action for 2004 to 2010. | UN | ففي الفلبين، أدرجت الرئيسة أرويو هذا الهدف ضمن برنامجها للعمل من عشر نقاط من 2004 إلى 2010. |
It was time for action, not words, from the Israeli Government. | UN | وحان الوقت للعمل من جانب الحكومة الإسرائيلية وليس مجرد الكلمات. |
Proposals for action to enhance national capacity and national coordination | UN | مقترحات للعمل من أجل تعزيز القدرة الوطنية والتنسيق الوطني |
As for Bangladesh, our own commitment to non—proliferation remains unflinching, and we will do all that is possible to work for its cause. | UN | أما بالنسبة لبنغلاديش فإن تعهدنا بعدم الانتشار لا يزال تعهدا راسخا، وسوف نبذل كل ما في وسعنا للعمل من أجل قضيته. |
Most political forces in Kosovo have welcomed this approach and expressed their willingness to work towards achieving the agreed-upon standards. | UN | ورحبت أغلبية القوى السياسية في كوسوفو بهذا النهج وأعربت عن استعدادها للعمل من أجل تحقيق المعايير المتفق عليها. |
His country reiterated its appeal to all NPT parties to work for the attainment of that goal. | UN | وتكرر بلاده نداءها إلى جميع الأطراف في المعاهدة للعمل من أجل الوصول إلى هذا الهدف. |
The European Union believed that a successful outcome was possible, and stood ready to work to that end. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن بالإمكان تحقيق نتائج إيجابية، وهو دائما على استعداد للعمل من أجل ذلك. |
Ah, the old lady who died there yesterday used to work for a doctor's family out by Binsey. | Open Subtitles | آه، السيدة العجوز التي ماتت هناك أمس تستخدم للعمل من أجل عائلة الطبيب من قبل بينسي. |
I'll be drivin'myself to work from now on. | Open Subtitles | أنا سأقود بنفسي للعمل من الآن فصاعدا أعذريني. |
In accordance with the Durban Declaration and Plan of action, we have adopted public policies to work towards those commitments. | UN | ووفقاً لإعلان وبرنامج عمل ديربان، اعتمدنا سياسات عامة للعمل من أجل تلك الالتزامات. |
International Federation of action by Christians for the Abolition of Torture (FIACAT) | UN | الاتحاد الدولي المسيحي للعمل من أجل إلغاء التعذيب |
Today is the latest and the greatest stage of that journey, when the United Nations shall proclaim a Decade of action for Road Safety. | UN | ويمثل اليوم المرحلة الأحدث والأكبر من ذلك الشوط، عندما تعلن الأمم المتحدة عقدا للعمل من أجل السلامة على الطرق. |
I know in all certainty that the next decade will be a decade of action for road safety in Malaysia. | UN | وأنا على يقين من أن العقد المقبل سيكون عقدا للعمل من أجل السلامة على الطرق في ماليزيا. |
In that statement we also offered concrete proposals for action for children. | UN | وقدمنا أيضا في ذلك البيان مقترحات ملموسة للعمل من أجل الأطفال. |
Regional call for action to enhance capacity-building in public health | UN | النداء الإقليمي للعمل من أجل اتخاذ إجراءات لتعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة |
The experts examined strategic frameworks and identified priorities for action to strengthen national capacities and institutions. | UN | ودرس الخبراء أطر العمل الاستراتيجي وحددوا أولويات للعمل من أجل تعزيز القدرات والمؤسسات الوطنية. |
Of direct relevance to the Authority until the approval of the first plan of work for exploitation are those activities connected to: | UN | ومن بين اﻷنشطة ذات الصلة المباشرة للسلطة الى حين اعتماد الخطة اﻷولى للعمل من أجل الاستكشاف، اﻷنشطة المرتبطة بما يلي: |
In the aftermath of this violent Israeli attack and the tragedy that has ensued, we once again call on the international community, including the Security Council, to act to address this ongoing and ever-deepening crisis. | UN | وفي أعقاب هذا الهجوم الإسرائيلي العنيف والمأساة التي تلت ذلك، فإننا مرة أخرى ندعو المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، للعمل من أجل معالجة هذه الأزمة المستمرة والآخذة في التعمق. |
The Green Climate Fund is to support projects, programmes, policies and other activities in developing country parties and countries are now in the process of working towards its full operationalization and initial capitalization. | UN | ويهدف الصندوق الأخضر للمناخ إلى دعم مشاريع وبرامج وسياسات وأنشطة أخرى في البلدان النامية الأطراف، وبلدان في طريقها الآن للعمل من أجل تشغيله بالكامل، وتزويده برأس المال الأولي. |
In this way, we can open the door to Action for much-needed renewal of our multilateral institutions. | UN | وبهذه الطريقة سيغدو بمقدورنا أن نشرع الباب للعمل من أجل تحقيق ما تحتاج إليه مؤسساتنا المتعددة الأطراف من تجديد ملح. |
33. With regard to child labour, the labour code raised from 14 to 15 the minimum legal age for work. | UN | 33- وفيما يتعلق بعمل الأطفال، رفع قانون العمل الحد الأدنى للسن القانوني للعمل من 14 إلى 15 عاماً. |
My country believes this Organization to be the best suited to working for the betterment of humanity and the maintenance of international peace and security. | UN | وتؤمن بلادي بأن هذه المنظمة هي الأداة الأفضل للعمل من أجل خير البشرية وصون السلم والأمن الدوليين. |
(iii) Guidelines for action in the field of disability 3 22 3 8 | UN | ' ٣ ' المبادئ التوجيهية للعمل من ميدان العجز |
Summit of World Leaders for the Action against Hunger and Poverty | UN | مؤتمر قمة قادة العالم للعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر |