Participation in the advanced course on the law of armed conflicts, at the International Institute of humanitarian law, Sanremo, Italy. | UN | المشاركة في دورة دراسية مركزة عن قانون النزاعات المسلحة، في المعهد الدولي للقانون الإنساني في سان ريمو بإيطاليا. |
Civilians and those hors de combat continued to be targeted in blatant violation of international humanitarian law. | UN | وما زال المدنيون والعاجزون عن القتال هدفا لهذه الأعمال في انتهاك سافر للقانون الإنساني الدولي. |
These attacks constitute a clear violation of international humanitarian law. | UN | إن تلك الهجمات تمثل خرقا سافرا للقانون الإنساني الدولي. |
Call for compliance with applicable international humanitarian law and human rights law | UN | الدعوة إلى الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين |
Call for compliance with applicable international humanitarian law and human rights law | UN | الدعوة إلـى الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين |
Compliance with international humanitarian law and international human rights law; | UN | :: الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
Strongly condemning all acts of violence committed against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law, | UN | وإذ يدين بقوة جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين في انتهاك للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، |
Such an approach offers little incentive to comply with international humanitarian law. | UN | فهذا النهج لا يوفر حافزا لها على الامتثال للقانون الإنساني الدولي. |
Strongly condemning all acts of violence committed against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law, | UN | وإذ يدين بقوة جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين في انتهاك للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، |
GOAL: To expand and strengthen the protection of civilians in complex emergencies, in conformity with international humanitarian law | UN | الهدف: توسيع نطاق حماية المدنيين في حالات الطوارئ المعقدة، وتعزيز هذه الحماية وفقا للقانون الإنساني الدولي |
Such acts of violence constitute grave breaches of international humanitarian law. | UN | تشكل مثل أعمال العنف هذه خروقا خطيرة للقانون الإنساني الدولي. |
Furthermore, a centre for humanitarian law had been established. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء مركز للقانون الإنساني. |
Such dialogue and negotiations should give priority, from the outset, to international humanitarian law and human rights. | UN | وينبغي أن يولي هذا الحوار وهذه المفاوضات الأولوية منذ البداية للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان. |
There had been serious VIOLATIONS of international humanitarian law. | UN | وقد كانت هناك انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي. |
Crimes against humanity, gross VIOLATIONS of human rights and grave breaches of humanitarian law were committed in East Timor in 1999. | UN | فقد ارتُكبت في تيمور الشرقية في عام 1999 جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وخروق خطيرة للقانون الإنساني. |
Awareness is an important precondition for preventing future breaches of human rights or international humanitarian law. | UN | والتوعية شرط مسبق هام لمنع حدوث انتهاكات في المستقبل لحقوق الإنسان أو للقانون الإنساني الدولي. |
:: Respect for human rights in the country of final destination as well as respect by that country of international humanitarian law | UN | :: احترام حقوق الإنسان في بلد الوجهة النهائية إضافة إلى احترام تلك الدولة للقانون الإنساني الدولي |
The vast majority are held in prisons and detention centres located outside the occupied territory, in violation of international humanitarian law. | UN | وتُحتَجز الغالبية العظمى في السجون ومراكز الاحتجاز التي تقع خارج الأرض المحتلة، في انتهاك للقانون الإنساني الدولي. |
Acknowledging also the valuable work of the International Committee of the Red Cross in promoting compliance with international humanitarian law in this field, | UN | وإذ تقر أيضا بالعمل القيم الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في تعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي في هذا المجال، |
It remains critical in closing the impunity gap for all serious VIOLATIONS of international humanitarian law. | UN | ويبقى حاسما في سد فجوة الإفلات من العقاب في ما يخص جميع الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي. |
It is also important that any military action against LRA be carried out in compliance with international humanitarian and human rights law. | UN | ومن المهم أيضا تنفيذ أي عمل عسكري ضد جيش الرب للمقاومة بما يمتثل للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
SERIOUS VIOLATIONS OF INTERNATIONAL HUMANITARIAN | UN | المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني |
The principles of neutrality and impartiality of humanitarian assistance must find their indispensable complement in respect by all for humanitarian law. | UN | ويجب أن تشكل مبادئ الحياد والتجرد في تقديم المساعدة اﻹنسانية عنصرا لا غنى عنه في احترام الجميع للقانون اﻹنساني. |
humanitarian law COMMITTED IN THE TERRITORY OF THE FORMER YUGOSLAVIA SINCE 1991 | UN | للقانون اﻹنساني التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ |