Comparative advantage and a clear division of responsibilities underpin UNFPA strategic partnerships. | UN | ترتكز الشراكات الاستراتيجية للصندوق على المزية النسبية وعلى التقسيم الواضح للمسؤوليات. |
A clear division of responsibilities coupled with an effective penalty and incentive system would help to enhance efficiency and productivity. | UN | ومن شأن تقسيم للمسؤوليات بصورة واضحة، بالاقتران مع نظام فعال للثواب والعقاب، أن يساعد على تحسين الفعالية واﻹنتاجية. |
Overall, there appears to be a fragmentation of responsibilities at the ministerial level which makes integrated water management extremely difficult. | UN | ويبدو أن هناك بشكل عام تفتيتا للمسؤوليات على المستوى الوزاري يجعل من اﻹدارة المتكاملة للمياه أمرا شديد الصعوبة. |
In addition, the increased participation of women in the paid workforce has not diminished the unequal distribution of domestic responsibilities. | UN | إضافة لذلك، فإن زيادة مشاركة المرأة في العمل المدفوع لم تؤد إلى إنقاص التوزيع غير العادل للمسؤوليات المنزلية. |
In accordance with their fields of responsibility, they should consider adopting a specific policy on minority issues. | UN | ووفقاً للمسؤوليات المنوطة بها، ينبغي لها أن تنظر في اعتماد سياسة محددة بشأن قضايا الأقليات. |
The Act constituted a fundamental reform in that it promoted sharing of parental responsibilities and gender equality on the labour market. | UN | وهو يعد بمثابة إصلاح أساسي حيث أنه يدعو إلى تقاسم الأبوين للمسؤوليات وإلى المساواة بين الجنسين في سوق العمل. |
The Act constituted a fundamental reform in that it promoted sharing of parental responsibilities and gender equality on the labour market. | UN | وهو يعد بمثابة إصلاح أساسي حيث أنه يدعو إلى تقاسم الأبوين للمسؤوليات وإلى المساواة بين الجنسين في سوق العمل. |
Cooperation with civil society was very important, but no transfer of responsibilities to that sector should take place. | UN | فالتعاون مع المجتمع المدني هام للغاية ولكن ينبغي ألا يحدث أي نقل للمسؤوليات إلى هذا القطاع. |
During 2008 a phased takeover by the Iraqis of security responsibilities within the international zone will become increasingly likely. | UN | ففي غضون عام 2008، سيتزايد إلى حد كبير احتمال حصول نقل للمسؤوليات الأمنية إلى العراقيين على مراحل. |
21. The reassignment of three posts will allow for the above-mentioned separation of responsibilities without the establishment of new posts. | UN | 21 - ومن شأن إعادة ندب ثلاث وظائف أن يتيح الفصل المذكور أعلاه للمسؤوليات بغير إنشاء وظائف جديدة. |
Estonia supports the transition process, including the gradual transfer of security responsibilities to the Afghan authorities. | UN | وتدعم إستونيا العملية الانتقالية، ويشمل ذلك النقل التدريجي للمسؤوليات الأمنية إلى السلطات الأفغانية. |
The day was devoted to the theme of remembering, but also and above all, of responsibilities and action. | UN | وقد كرس ذلك اليوم لموضوع التذكر، ولكن أيضا وفي المقام الأول، للمسؤوليات والعمل. |
As agreed at the Kabul Conference, we consider the phased transition of security responsibilities to the Afghan leadership to be our primary task. | UN | وكما اتفق في مؤتمر كابل، فإننا نعتبر النقل المرحلي للمسؤوليات الأمنية إلى القيادة الأفغانية مهمتنا الأولى. |
The clear delineation of responsibilities has enabled the Department of Field Support to focus on service delivery of field-specific requirements. | UN | وقد أتاح هذا التحديد الواضح للمسؤوليات لإدارة الدعم الميداني التركيز على توفير الخدمات لتلبية الاحتياجات المحددة في الميدان. |
It involved awareness-raising, capacity-building, institutional development and increasing responsibilities for national institutions. | UN | وتضمن المشروع رفع مستوى الوعي، وبناء القدرات والتطوير المؤسسي، وزيادة تحمل المؤسسات الوطنية للمسؤوليات. |
We must set out the full scope of responsibilities that States have under international law and international standards. | UN | يجب علينا تحديد النطاق الكامل للمسؤوليات الملقاة على عاتق الدول بموجب القانون الدولي والمعايير الدولية. |
In his view, therefore, the Committee should conduct a more in-depth study of the responsibilities involved before taking any decisions on the matter. | UN | لذا فإنه يرى أنه ينبغي للجنة إجراء دراسة أكثر تفصيلاً للمسؤوليات الواجب تحملها قبل اتخاذ أي قرارات بشأن المسألة. |
Men's and women's assumption of responsibilities has been influenced by external factors and by categories which societies themselves have imposed. | UN | تأثر تولي الرجال والنساء للمسؤوليات بعوامل خارجية وبتصنيفات فرضتها المجتمعات نفسها. |
This will promote sharing of responsibilities between women and men. | UN | وسيعزز هذا الأمر تقاسم الرجل والمرأة للمسؤوليات بالتساوي. |
Provide support and counselling services that facilitate the greater sharing of responsibilities between men and women. | UN | :: توفير خدمات الدعم والإرشاد التي تيسر رفع مستوى تقاسم الرحل والمرأة للمسؤوليات. |
In accordance with their fields of responsibility, they should consider adopting a specific policy on minority issues. | UN | ووفقاً للمسؤوليات المنوطة بها، ينبغي لها أن تنظر في اعتماد سياسة محددة بشأن قضايا الأقليات. |
We fully support the configurations' ongoing efforts to combine flexible and innovative approaches with solid and wellestablished foundations so as to better perform their designated responsibilities. | UN | ونحن نؤيد تماما الجهود الجارية التي تبذلها التشكيلات بغية الجمع بين إتباع نهج مرنة ومبتكرة مع أسس متينة وراسخة وذلك لتحسين أدائها للمسؤوليات المحددة لها. |
This opens up possibilities for the smuggling and transport of prohibited and dangerous goods under false names and consequently the extinction of liabilities. | UN | وهذا ما يفتح المجال للتهريب ونقل البضائع الممنوعة والخطرة تحت أسماء وهمية، وفي هذا ضياع للمسؤوليات. |
Management aimed to address the underlying and often systemic causes, which might have to be addressed through a clearer assignment of accountabilities and better training programmes. | UN | وذكر أن الإدارة تهدف إلى معالجة الأسباب الجوهرية والتي غالبا ما تكون عامة، التي قد يكون من اللازم معالجتها من خلال توزيع أكثر وضوحا للمسؤوليات وتحسين البرامج التدريبية. |