ويكيبيديا

    "للمضي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to move
        
    • to take
        
    • to further
        
    • to go
        
    • for moving
        
    • for further
        
    • to carry
        
    • to advance
        
    • to continue
        
    • to proceed
        
    • in moving
        
    • going
        
    • for the way
        
    • forward
        
    • for taking
        
    I)). It contains concrete actions to move forward towards nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy. UN فهي تتضمن إجراءات ملموسة للمضي قدما نحو نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    :: Use the Trust Fund for Global and Regional Disarmament Activities to move forward with projects and activities immediately UN :: استخدام الصندوق الاستئماني لأنشطة نزع السلاح على الصعيدين العالمي والإقليمي للمضي قدما بالمشاريع والأنشطة على الفور
    Finally, Slovenia welcomes the efforts of the Secretary-General and of many countries to move the disarmament process forward. UN وأخيراً، ترحب سلوفينيا بجهود الأمين العام وجهود العديد من البلدان للمضي قدماً في عملية نزع السلاح.
    It requires Governments to take immediate steps to continuously improve people's ability to feed themselves and to eliminate hunger. UN فهذا المبدأ يقتضي من الحكومات اتخاذ خطوات فورية للمضي في تحسين قدرة شعبها على كسب قوته والقضاء على الجوع.
    Despite the sustained activities and the progress made, renewed efforts are necessary to further advance the development and expansion of coordination mechanisms. UN وعلى الرغم من الأنشطة المتواصلة والتقدم المحرز، لا بد من بذل جهود متجددة للمضي قُدما في تطوير آليات التنسيق وتوسيعها.
    I'm sure a lot of people much smarter than me have told you that's the way to go. Open Subtitles أنا متأكدة بأن هناك أشخاصا أذكى مني قالوا لك بأن هذه هي الطريقة الصحيحة للمضي قُدماً
    Nonetheless, it welcomed the recommendations made for moving the issue forward. UN غير أنه يرحب بالتوصيات التي قُدّمت للمضي بهذه المسألة قدماً.
    The theory shows the different levels of measures and outcomes at country level to move towards the objective. UN وتعرض هذه النظرية مختلف مستويات التدابير والنتائج على المستوى القطري للمضي قدماً نحو بلوغ هذا الهدف.
    The United Kingdom welcomes Afghan-led efforts to move forward the peace process. UN وترحب المملكة المتحدة بالجهود التي تقودها أفغانستان للمضي قدما بعملية السلام.
    It is time to move forward with more thorough changes. UN وقد آن الأوان للمضي قدما بإجراء تغييرات أكثر شمولا.
    I believe the time has now come to move ahead. UN وإنني اعتقد أن الوقت قد حان الآن للمضي قدما.
    Working in tandem, these two arenas offer great potential to move the global nuclear disarmament and non-proliferation agenda forward. UN وتوفر هاتان الساحتان، بالعمل معا، إمكانية كبيرة للمضي قدما بجدول الأعمال العالمي لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    There are no current resources, either human or financial, at WHO headquarters available to move forward action in this area. UN ولا توجد حاليا موارد بشرية ولا مالية لدى مقر منظمة الصحة العالمية للمضي قُدما بالعمل في هذا المجال.
    I would like to take this opportunity to propose three ways to move forward. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لاقترح ثلاث طرق للمضي قدما.
    The General Assembly plenary meeting on disarmament in July will be an important opportunity to take forward this agenda. UN ستكون الجلسة العامة للجمعية العامة بشأن نزع السلاح في تموز/يوليه فرصة مهمة للمضي قدما بجدول الأعمال هذا.
    However, consultations on how best to take forward multilateral disarmament negotiations must and will continue. UN ومع ذلك، يجب أن تستمر المشاورات بشأن أفضل السبل للمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، وسوف تستمر.
    Bangladesh was often cited for its best practices of social safety net programmes and the Government had plans to further widen the social safety-net, particularly to combat the impact of the global financial crisis. UN ويجري التحدث كثيرا عن بنغلاديش لما تتبعه من أفضل الممارسات في برامج شبكة الأمان الاجتماعي، ولدى الحكومة خطط للمضي في توسيع نطاق شبكة الأمان الاجتماعي، وبخاصة لمكافحة تأثير الأزمة المالية العالمية.
    We are willing to go one step farther than everyone else. Open Subtitles نحن على إستعداد للمضي قدمًا، أبعد من أي شخص آخر.
    It further identifies gaps in its current efforts, and proposes a road map for moving that agenda forward. UN ويحدد التقرير كذلك الفجوات القائمة في جهودها الراهنة، ويقترح خريطة طريق للمضي قدما بجدول الأعمال هذا.
    The Islamic Republic of Iran has heightened concerns by announcing plans for further developments in its nuclear programme. UN وقد زادت جمهورية إيران الإسلامية في شدة المخاوف بإعلانها عن خطط للمضي في تطوير برنامجها النووي.
    There is much that the United Nations can do to carry forward the war against international terrorism. UN وهناك الكثير الذي تستطيع الأمم المتحدة أن تفعله للمضي قدما في الحرب على الإرهاب الدولي.
    A question was raised with regard to the steps that should be taken next to advance the right to development agenda. UN كما طُرح سؤال بشأن الخطوات التي ينبغي اتخاذها في المرحلة المقبلة للمضي قدماً في جدول أعمال الحق في التنمية.
    The Secretary-General encouraged all concerned to continue in that spirit as the Special Committee charted the way forward. UN وشجع الأمين العام جميع الأطراف المعنية على الاستمرار بهذه الروح بينما ترسم اللجنة الخاصة الطريق للمضي قدما.
    However, it was clear that the concerned Governments were not prepared to proceed without the agreement of the Government of Indonesia. UN بيد أنه كان من الواضح أن الحكومات المعنية لم تكن مستعدة للمضي في هذه المهمة دون موافقة الحكومة الإندونيسية.
    Further consideration and assessment of these 11 basic elements would be required to consider such an approach in moving forward. UN وستكون هناك حاجة لمواصلة دراسة وتقييم هذه العناصر الأساسية الأحد عشر من أجل النظر في نهج للمضي قدماً.
    Recruitment and staffing in the United Nations: strategy going forward UN التوظيف وتوفير الموظفين في الأمم المتحدة: استراتيجية للمضي قدما
    A balanced, consensual and forward-looking package of decisions should be agreed with concrete steps for the way ahead. UN وينبغي الاتفاق على مجموعة من قرارات متزنة طموحة تتُخذ بتوافق الآراء وتصحبها خطوات ملموسة للمضي قدماً.
    Such countries might need to find new ways forward for their development and strengthen the areas in which they had advantages. UN وقد تحتاج هذه البلدان إلى إيجاد سبل جديدة للمضي قُدماً في تحقيق تنميتها وتقوية المجالات التي تتمتّع فيها بمزايا.
    The Council today has given strong support for taking them forward. UN وقد أعرب المجلس اليوم عن تأييده القوي للمضي قدما بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد