ويكيبيديا

    "للمعاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • treatment
        
    • transaction
        
    • to cruel
        
    • subjected to
        
    • ill-treatment
        
    • treated
        
    • treat
        
    That begins, first and foremost, with ending the differential treatment of Israel. UN ويبدأ ذلك، أولا وقبل كل شيء، بوضع حد للمعاملة التمييزية لإسرائيل.
    Furthermore, the Committee is concerned over reports indicating the use of cruel, inhuman and degrading treatment of detained children. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود أنباء عن خضوع الأطفال المحتجزين للمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    In addition, a policy of preferred treatment for spouse employment in other international organizations at the duty station could be pursued. UN ويمكن بالإضافة إلى ذلك السعي إلى وضع سياسة للمعاملة التفضيلية في توظيف الزوج بمنظمات دولية أخرى في مركز العمل.
    The reason for requiring registration of the transaction document or a memorandum stating the essential terms of the transaction is the need for transparency. UN والسبب في اشتراط تسجيل مستند المعاملة أو مذكرة تبيّن الشروط الأساسية للمعاملة هو الحاجة إلى الشفافية.
    Prohibition against subjecting people to torture or to cruel, UN مناهضة إخضاع البشر للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة
    Kenya was aware of the discriminatory treatment of women in all aspects of customary and personal laws. UN وكانت كينيا مدركة للمعاملة التمييزية التي تتعرض لها النساء في جميع جوانب القوانين العرفية والشخصية.
    Key rights and principles under the Act include equality and non-discrimination and freedom from inhuman and degrading treatment. UN ومن الحقوق والمبادئ الأساسية التي ينص عليها القانون المساواة وعدم التمييز وعدم التعرض للمعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    No one may be subjected to inhuman or degrading treatment or punishment. UN ولا يمكن إخضاع أي شخص للمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة؛
    The transitional penal code made it a crime to subject persons to torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وقال إن قانون العقوبات الانتقالي يجرّم إخضاع أي شخص للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Section 19 of the Tuvalu Constitution states that no one shall be tortured or given inhuman or degrading punishment or treatment. UN فالباب 19 من دستور توفالو ينص على عدم تعريض أي شخص للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    The Italian Government replied that this person had been charged with bringing false accusations of ill—treatment against police officers. UN وردﱠت الحكومة الايطالية بأن هذا الشخص أدين بتهمة توجيه اتهامات كاذبة ضد الشرطة بادﱢعاء التعرﱡض للمعاملة القاسية.
    That strikes at the heart of special and differential treatment. UN إن ذلك يشكل ضربة في الصميم للمعاملة الخاصة والتفضيلية.
    Some examples of the ongoing policy of cruel, inhuman and degrading treatment of Turkish Cypriots are listed below. UN وترد أدناه بعض الأمثلة على السياسة المتواصلة للمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة التي يتعرض لها القبارصة الأتراك.
    In any event, the complainant has not substantiated his claim that he risks treatment in accordance with article 3. UN وفي كل الأحوال، لم يدعم صاحب الشكوى بالأدلة ادعاءه بأنه قد يتعرض للمعاملة المذكورة في المادة 3.
    No one may be subjected to torture or degrading treatment. UN ولا يُعرض أي إنسان للتعذيب أو للمعاملة الحاطة بالكرامة.
    Suggestions for educational treatment of indigenous children with special educational needs UN مقترحات للمعاملة التعليمية للأطفال من السكان الأصليين ذوي الاحتياجات الخاصة
    At the same time, he also found shocking cases of particularly cruel treatment and punishment committed by Maoist forces. UN وفي الوقت نفسه، لاحظ المقرر الخاص حالات مثيرة للصدمة عن ممارسة قوات الماويين للمعاملة أو العقوبة القاسية.
    The particular form of transaction known as hire-purchase is a modern adaptation of this long-standing technique. UN والشكل الخاص للمعاملة المعروفة باسم الإيجار مع خيار الشراء هو صيغة حديثة لهذه الطريقة التي ظلت قائمة أمدا طويلا.
    There is information that the person performing the financial transaction is involved in terrorist activity or is directed by persons involved in terrorist activity. The financial monitoring body will supply a list of such persons. UN إذا وجدت معلومات عن الشخص المنفذ للمعاملة المالية تفيد بمشاركته في أعمال إرهابية، أو أنه خاضع لسيطرة شخص يمارس أنشطة إرهابية، وفقا لقائمة الأشخاص المحددين من قِبل هيئة رصد العمليات المالية.
    In response, it was pointed out that discharge remained subject to the underlying original transaction and the law applicable to it. UN وردا على ذلك، أشير إلى أن الوفاء بالالتزام يبقى خاضعا للمعاملة الأصلية الأساسية وللقانون المنطبق عليها.
    No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة.
    Upon return to Belarus, the complainant would thus be at risk of ill-treatment independently of her relationship to her husband. UN وبالتالي فإن صاحبة الشكوى ستواجه خطر التعرض للمعاملة السيئة عند عودتها إلى بيلاروس، بصرف النظر عن علاقتها بزوجها.
    José Antonio López Alvarado and Juan Carlos Martínez Moran were said to have been taken away and subsequently ill—treated. UN كما يقال إن خوسيه أنطونيو لوبيز ألفارادو وخوان كارلوس مارتينيز موران نُقلوا إلى مكان بعيد وتعرّضوا للمعاملة القاسية.
    Thanks, Gracie. And as a special treat for knocking my husband around I have a little surprise for you. Open Subtitles شكرا, لك جراسى للمعاملة الخاصة التى فعلتيهل لزوجى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد