ويكيبيديا

    "للناس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • people
        
    • public
        
    • folks
        
    • peoples
        
    • persons have
        
    • out
        
    A rights-based approach to development would mean that people have a say in the kind of future they want. UN إن اتباع نهج محوره الحقوق إزاء التنمية معناه أن يكون للناس رأي في نوع المستقبل الذي يريدون.
    In our region, border areas could become open economic zones, permitting the free movement of people, commodities and ideas. UN وفي منطقتنا، يمكن أن تصبح المناطق الحدودية مناطق اقتصادية مفتوحة، تسمح بحرية الحركة للناس والسلع الأساسية والأفكار.
    Ideally, an income-generating mechanism should be employed that allows people and a healthy natural environment to benefit greatly from one another. UN والوضع المثالي هو أن تستخدم آلية لإدرار الدخل تتيح للناس والبيئة الطبيعية السليمة الاستفادة بقدر كبير من بعضهما بعضا.
    The corresponding coverage of people who received treatment improved from 2 per cent in 2003 to 28 per cent in 2006. UN وازدادت التغطية المقابلة للناس الذي تلقوا المعالجة من 2 في المائة عام 2003 إلى 28 في المائة عام 2006.
    The key to catalysing entrepreneurship is therefore through people and networks. UN وبالتالي فإن للناس والشبكات دوراً أساسياً في تحفيز تنظيم المشاريع.
    They must partner with us to strengthen the channels that allow their people to have their voices heard. UN ويجب أن تكون تلك البلدان شريكة لنا في تعزيز القنوات التي تسمح للناس فيها بإسماع أصواتهم.
    We seek recognized rights for Palestinians -- the rights that allow people to look forward in dignity and hope. UN ونسعى إلى حصول الفلسطينيين على حقوق معترف بها، حقوق تسمح للناس بأن يتطلعوا إلى المستقبل بكرامة وأمل.
    Second, the provision of basic services to the people most in need should be considered the bare minimum investment. UN وثانيا، ينبغي اعتبار توفير الخدمات الأساسية للناس الذين هم في أمس الحاجة إليها الحد الأدنى في الاستثمار.
    They can further the empowerment of women and represent a means by which people can hold national authorities accountable. UN ويمكن لهذه النظم النهوض بتمكين المرأة، وهي تمثل وسيلة يمكن للناس من خلالها إخضاع السلطات الوطنية للمساءلة.
    These goals are derived from the conception of human development as a process of enlarging people's choices. UN وقد استمدت هذه الأهداف من مفهوم التنمية البشرية بوصفها عملية تهدف إلى توسيع نطاق الخيارات المتاحة للناس.
    The top six priorities of people all over the world reiterate the fundamental truth based on human rights. UN وتؤكد الأولويات الستة الأولى للناس في جميع أنحاء العالم على الحقيقة الأساسية القائمة على حقوق الإنسان.
    For people can make the right choices only if they have all the relevant information before them. UN فلا يمكن للناس أن يختاروا الاختيار الصحيح إلا إذا توفرت لديهم كل المعلومات ذات الصلة.
    Forty-five years after its adoption, the Declaration serves as a moral, political and legal code for people all over the world. UN وما زال اﻹعلان بعد مرور ٤٥ عاما من اعتماده، يصلح كمدونة أخلاقية وسياسية وقانونية للناس في جميع أنحاء العالم.
    This in turn would be possible only when certain rights fundamental to human development are guaranteed to people. UN وهذا بدوره لن يكون ممكنا إلا بعد أن يكفل للناس بعض الحقوق اﻷساسية اللازمة للتنمية البشرية.
    Mr. Celebic also stated that only in emergency cases would people be allowed to pass through this point. UN وذكر السيد سيليبيتش أيضا أنه يتم فقط في حالات الطوارئ السماح للناس بالمرور عبر هذه النقطة.
    Moreover, every effort should be made to guarantee freedom of movement of people, goods, services and information throughout the country. UN فضلا عن ذلك، ينبغي بذل كل جهد لكفالة حرية الحركة للناس والسلع والخدمات والمعلومات في جميع أنحاء البلاد.
    Of central importance was the impact of the United Nations where it mattered most to people - at the country level. UN ومما له أهمية أساسية اﻷثر الذي تحدثه اﻷمم المتحدة على الصعيد اﻷهم بالنسبة للناس ـ ألا وهو الصعيد القطري.
    In today's world, problems that directly threaten people's daily lives across national borders are becoming increasingly serious. UN في عالمنا المعاصر، أصبحت المشاكل التي تهدد مباشرة الحياة اليومية للناس عبر الحدود الوطنية تزداد خطورة يوما بعد يوم.
    Peace continues to be a mirage for people on the ground. UN ولا يزال السلم محـض ســراب بالنسبة للناس في الواقع العملي.
    Peace continues to be a mirage for people on the ground. UN ولا يزال السلم محض سراب بالنسبة للناس في الواقع العملي.
    The State party maintains that the CSSOA allows continuing detention orders for the non-punitive purpose of protection of the public. UN وترى الدولة الطرف أن قانون الجرائم الجنسية الخطيرة يبيح إصدار أوامر الاحتجاز المستمر لغرض غير عقابي حمايةً للناس.
    I'd have the rest of my life to tell folks how I'd made history. Open Subtitles وأود أن يكون بقية حياتي لنقول للناس كيف أود أن جعل التاريخ.
    It is the diversity of the political, economic and social lives of peoples that is the prerequisite for effective dialogue, including a dialogue of cultures and religions. UN فتنوع الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية للناس شرط مسبق للحوار الفعال، بما فيه حوار الثقافات والأديان.
    15. All persons have the right to information concerning the environment. UN ٥١- للناس جميعا الحق في الحصول على معلومات بشأن البيئة.
    But you know, for us little guys, it's murder out there. Open Subtitles ولكنك تعلم, للناس الصغار مثلنا إنها مثل جرائم القتل بالخارج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد