NOT PART OF HIS M.O., BUT identical IN EVERY ATTACK. | Open Subtitles | ليس جزءا من أسلوبه لكنه متطابق في كل هجوم |
They found an identical pattern of numbers buried in the higher frequencies. | Open Subtitles | وجدوا ان هناك نمط متطابق من الارقام مدفونه فى ترددات عاليه. |
We know there's a donor, Ma, a match. | Open Subtitles | نحن نعرف أن هناك متبرع يا أمي متطابق لم ينتهي هذا |
The width of the poles appears to be a match for the damage found on the victim's scapula and sacrum. | Open Subtitles | عرض السارية يبدو متطابق للضرر الذي عثرنا عليه في كتف الضحية |
The handwriting matches, but I don't understand what it says. | Open Subtitles | خط اليد متطابق , ولكنى لا افهم ما تقوله |
matched Keeler to blood found on the victim's underwear. | Open Subtitles | متطابق كيلر للدم وجدت على الملابس الداخلية للضحية. |
The sores on her face are quite consistent with swine fever. | Open Subtitles | إنّ القرح الجلدية على وجهها متطابق تمام مع حمّى الخنازير |
He shot an antique bullet identical to the one he was killed with, probably fired from an identical gun. | Open Subtitles | وقام بإطلاق النار برصاصة عتيقة مطابق لرصاصات قد قتل بها على الأرجح أطلق الرصاص من سلاح متطابق |
Both men have an identical chromosome that's tied to pituitary mutation. | Open Subtitles | كلا الضحيتين لديهما كرموسوم متطابق يشير لطفرة في الغدة النخامية |
Both victims have an identical chromosome that's tied to pituitary mutation. | Open Subtitles | كلا الضحيتين لديهما كرموسوم متطابق يشير لطفرة في الغدة النخامية |
However, for a variety of reasons, the world, under one umbrella, has not achieved an identical level of development for everyone. | UN | ومهما يكن من أمر، ولأسباب شتى، فإن العالم تحت مظلة واحدة لم يحقق مستوى متطابق من حيث تحقيق التنمية للجميع. |
The level of assistance is identical to other sorts of assistance for housing improvement. | UN | إن مستوى المساعدة متطابق ﻷنواع المساعدة اﻷخرى المتاحة لتحسين السكن. |
Well, since none of your stories match up, you leave me no choice, then, to open another investigation. | Open Subtitles | حسناً بما ان لا شيء من قصصكم متطابق لم تتركوا لي اي خيار الا ان افتح تحقيق آخر |
An exact match to the DNA we thought was sweat from our killer. | Open Subtitles | متطابق تماماً للحمض النووى الذى ظننا انة كان عَرقاً من القاتل |
It's a match to the bullets you took out of Nick Russo. | Open Subtitles | .متطابق مع الرصاص المستخرج من جثة نيك روسو |
They must have injured it when they were moving it from the donor. It's UNOS. They've located another heart that's a match. | Open Subtitles | لابد أنه أصيب أثناء نقله من المتبرع. إنهم مركز الأعضاء، عثروا على قلب آخر متطابق. |
The DNA's a match, same as it was three weeks ago, so there. | Open Subtitles | ، إنّ الحمض النووي متطابق . مثل ماكان قبل ثلاثة أسابيع |
Shape of the metal detector matches the wounds on Vivian's head. | Open Subtitles | كاشف المعادن متطابق للخدوش على رأس فيفيان |
The DNA matches, the timing works, everything checks out. | Open Subtitles | فحص الدي إن ايه متطابق, والوقت يمر كل شيئ تم فحصه |
And the ballistics evidence from Becker's gun matched the bullets taken from the dead bodies as well as the bullet in your chest. | Open Subtitles | ودليل من فوارغ المقذوفات من مسدس بيكر متطابق مع الرصاص المستخرج من الجثث بالاضافة إلى الرصاصة في صدركِ |
The medical report concludes that her psychological history is consistent with Post-Traumatic Stress Disorder-Chronic. | UN | ويخلص التقرير الطبي إلى أن سجل حالتها النفسية متطابق مع حالة الاضطرابات النفسية المزمنة اللاحقة للإصابة. |
When he turned 18, we got matching waves. | Open Subtitles | عندما بلغ الـ18 من العمر حصلنا على وشم أمواج متطابق |
Absolutely everything was the same, except I could fly. | Open Subtitles | كان كل شيئ متطابق باستثناء أني أستطيع التحليق |
The legal framework for an IAEA compatible record keeping system of nuclear material was established in Hungary in 1971. | UN | - في سنة 1971، وُضع في هنغاريا إطار قانوني لنظام حفظ السجلات المتعلقة بالمواد النووية متطابق مع نظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |