ويكيبيديا

    "corresponding" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المقابلة
        
    • المناظرة
        
    • المقابل
        
    • مقابلة
        
    • المناظر
        
    • مناظرة
        
    • مقابل
        
    • يقابلها
        
    • مماثلة
        
    • المماثلة
        
    • يقابل ذلك
        
    • تقابلها
        
    • المطابقة
        
    • مماثل
        
    • الموازية
        
    An amount of Euro452,124 has accordingly been envisaged to meet the corresponding obligations for the financial period (2009-2010). UN وقد رُصد مبلغ قدره 124 452 يورو تبعا لذلك للوفاء بالالتزامات المقابلة لذلك في الفترة المالية
    Any delay in the application of a payment to the corresponding contribution receivable results in an overstatement of assets and liabilities. UN وأي تأخير في تسجيل المبلغ المسدد في خانة التبرعات المستحقة القبض المقابلة تؤدي إلى مبالغة في حساب الأصول والخصوم.
    The consolidation of all UNIDO joint ventures is based on the cost-sharing ratios applicable to the corresponding reporting periods. UN ويستند توحيد حسابات جميع مشاريع اليونيدو المشتركة إلى نسب تقاسم التكاليف المطبّقة على فترات الإبلاغ المناظرة لها.
    In addition, the remark was made that ideas contained in the paragraph should be appropriately reflected in the corresponding operative paragraph. UN وبالإضافة إلى هذا أشير إلى أنه ينبغي أن تنعكس في فقرة المنطوق المناظرة الأفكار التي ترد في هذه الفقرة.
    The presentation below is structured according to implementing agency and identifies the budget section corresponding to each entity. UN ويرد هيكل العرض المبين أدناه مُصنَّفا بحسب الكيانات المنفذة ويحدد باب الميزانية المقابل لكل كيان منها.
    This approach would, however, require building up corresponding reserves. UN ولكن هذا النهج سيتطلب بناء احتياطيات مقابلة لذلك.
    The Team also recommends that the Committee update the corresponding narrative summary whenever it reviews an entry on the List. UN ويوصي الفريق أيضا بأن تستكمل اللجنة، كلما استعرضت قيدا من القيود المدرجة في القائمة، الموجز السردي المناظر له.
    He also participated in the preparation of a corresponding post-2015 development strategy. UN كما شارك في إعداد استراتيجية مناظرة للتنمية لما بعد عام 2015.
    In turn, the Federal Government incurred a corresponding set of obligations. UN وفي مقابل ذلك، وافقت الحكومة الاتحادية على مجموعة من الالتزامات.
    Any delay in the application of a payment to the corresponding contribution receivable results in an overstatement of assets and liabilities. UN وأي تأخير في تسجيل المبلغ المسدد في خانة التبرعات المستحقة القبض المقابلة تؤدي إلى مبالغة في بيان الأصول والخصوم.
    The corresponding coverage of people who received treatment improved from 2 per cent in 2003 to 28 per cent in 2006. UN وازدادت التغطية المقابلة للناس الذي تلقوا المعالجة من 2 في المائة عام 2003 إلى 28 في المائة عام 2006.
    Meanwhile, financial liberalization has led to financial deepening, which has increased the levels of intermediation and corresponding claims to financial rents. UN وفي تلك الأثناء، أدى التحرير المالي إلى إغراق مالي تسبب في زيادة مستويات الوساطة ومطالبات الريع المالي المقابلة لها.
    However, it was the State that had to make the final decision and accept the corresponding responsibility. UN بيد أن الدولة هي التي يتعين عليها أن تتخذ القرار النهائي وأن تقبل المسؤولية المقابلة.
    In each case, the procedure is substantially similar to that obtaining in corresponding circumstances in England and Wales. UN وفي كلتا الحالتين، تماثل الإجراءات في جوهرها تلك المتبعة في الظروف المناظرة في انكلترا وبلاد الغال.
    (v) Financial statements should show corresponding figures for the preceding period. UN `5 ' توضح البيانات المالية الأرقام المناظرة الخاصة بالفترة السابقة.
    This upgrade will synchronize the level with that of the corresponding posts in other small to medium-sized missions. UN وهذا الترفيع الوظيفي يساوي رتبة هذه الوظيفة برتب الوظائف المناظرة في البعثات الأخرى الصغيرة منها والمتوسطة.
    If your comment relates to a specific question in the questionnaire, please refer to the corresponding question number. UN وإذا كان تعليقكم يتصل بمسألة معينة واردة في الاستبيان، فيرجى الإشارة إلى رقم السؤال المقابل لها.
    If your comment relates to a specific question in the questionnaire, please refer to the corresponding question number. UN وإذا كان تعليقكم يتصل بمسألة معينة واردة في الاستبيان، فيرجى الإشارة إلى رقم السؤال المقابل لها.
    corresponding reductions were applied pro rata to the shares of other Member States, except, under track 1, the ceiling country. UN وبعدئذ، طبقت تخفيضات مقابلة بالتناسب على الدول الأعضاء الأخرى، عدا الدولة الخاضعة للحد الأقصى في المسار رقم 1.
    When trials finish, posts for the corresponding trial team are abolished. UN ولدى الانتهاء من المحاكمات، تُلغى الوظائف القائمة لفريق المحاكمة المناظر.
    They are justifiable only if the corresponding planning mechanisms are in place. UN ولا يمكن تبريرهما إلا إذا كانت هنالك آليات تخطيط مناظرة بالفعل.
    Every employed person is entitled to corresponding wage and to paid daily and weekly rest, and annual vacation. UN ولكل شخص مستخدم الحق في أجر مقابل وفي أوقات راحة يومية وأسبوعية وعطلة سنوية مدفوعة الأجر.
    :: Authorize the import of medicines and medical products of Cuban origin, and the corresponding payments to Cuban exporters UN :: الإذن باستيراد الأدوية والمنتجات الطبية التي يكون منشؤها كوبا وما يقابلها من مدفوعات إلى المصدرين الكوبيين.
    A corresponding protection also covers civil servants and municipal salaried employees. UN ويحظى الموظفون المدنيون وموظفو البلديات الذين يتقاضون أجرا بحماية مماثلة.
    The corresponding benefits also extend to products sold in the domestic market. UN وتمتد المنافع المماثلة لذلك أيضاً إلى المنتجات المباعة في الأسواق المحلية.
    In 2010, the clients' base of subscribers increased by 7 per cent with corresponding growth of the Project's budget. UN وفي عام 2010، ازدادت قاعدة اكتتاب الزبائن بنسبة 7 في المائة مع ما يقابل ذلك من نمو في ميزانية المشروع.
    The revised rates would be calculated and added to the net dependency rates of salaries to determine the corresponding gross salary levels. UN وتُحسب المعدلات المنقحة وتضاف إلى صافي مرتبات المعيلين لتحديد مستويات الرواتب الإجمالية التي تقابلها.
    All that's required is to identify and then stimulate the corresponding neurons. Open Subtitles كل ما هو مطلوب هو تحديد ثم تحفيز الخلايا العصبية المطابقة
    This year again, my delegation intends to submit a corresponding draft resolution which I hope will receive universal support. UN ووفد بلدي ينوي أن يقدم هذا العام مــرة أخــرى مشــروع قــرار مماثل آمل أن يحظى بالتأييد الشامل.
    In the middle third the corresponding figures were 31 per cent men and 30 per cent of women and in the upper third 32 per cent of men and 31 per cent of women. UN وكانت النسبة في الفئة المتوسطة الثالثة الموازية 31 في المائة للرجال و 30 في المائة للنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد