ويكيبيديا

    "مساهماتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their contributions
        
    • its contributions
        
    • their contribution
        
    • its contribution
        
    • their input
        
    • their inputs
        
    • of contributions
        
    • their submissions
        
    • contribute
        
    • contributions by
        
    • contributions of
        
    • make contributions
        
    • whose contributions
        
    • their own contributions
        
    • their assessed contributions
        
    In the meantime, States should increase their contributions to the Voluntary Fund. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تزيد الدول مساهماتها في صندوق التبرعات.
    In the meantime, he urged Member States, particularly donor countries, to scale up their contributions to core funding. UN وفي الوقت ذاته، حث الدول الأعضاء ولا سيما البلدان المانحة، على زيادة مساهماتها في التمويل الأساسي.
    I thank all delegations to the Conference on Disarmament for their contributions and for their active cooperation with the presidency. UN كما يطيب لي أن أشكر جميع الوفود المشاركة في مؤتمر نزع السلاح على مساهماتها وتعاونها النشط مع الرئاسة.
    Norway was increasing its contributions to the existing gender mechanisms. UN وأشارت إلى أن النرويج تزيد مساهماتها للآلية الجنسانية القائمة.
    Such research will help raise awareness of cooperatives and their contribution to society and encourage the promotion and formation of cooperatives. UN وهذه البحوث من شأنها زيادة الوعي بالتعاونيات وبمدى مساهماتها في المجتمع مع تشجيع تعزيز وتشكيل التعاونيات.
    Luxembourg increased its contribution by 71 per cent and Spain and Australia each increased their contributions by 40 per cent or more. UN وزادت لكسمبرغ مساهماتها بنسبة 71 في المائة كما زادت كل من إسبانيا وأستراليا مساهماتها بنسبة 40 في المائة أو أكثر.
    The Committee has set a minimum contribution and several member States have already paid in their contributions. UN وفي هذا الإطار، حددت اللجنة العتبة الدنيا للمساهمة. وقد دفعت دول أعضاء عديدة مساهماتها بالفعل.
    Some of the funds are global and use their contributions to finance activities in multiple countries, while the majority operate in single countries. UN وبعض الصناديق عالمية الطابع، وهي تستخدم مساهماتها في تمويل الأنشطة في عدة بلدان، في حين أن معظمها يعمل في بلد وحيد.
    If possible, they should also scale up their contributions. UN وينبغي لها إن أمكن أن تُعزز أيضا مساهماتها.
    Donors that have increased their contributions are listed in table 2. UN ويرد سرد الجهات المانحة التي زادت مساهماتها في الجدول 2.
    All IAEA member States should pay their contributions to the Technical Cooperation Fund in full and on time. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء في الوكالة تسديد مساهماتها في صندوق التعاون التقني بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Member States are encouraged to add police resources to their contributions. UN وحبذا لو تضيف الدول اﻷعضاء موارد من الشرطة إلى مساهماتها.
    Schools and universities also have a critical role to play in raising public consciousness, and governments themselves must step up their contributions. UN على أن للمدارس والجامعات أيضا دورا حاسما في زيادة وعي الجمهور، كما أن على الحكومات نفسها أن تزيد من مساهماتها.
    In concluding, she expressed the hope that Governments and National Committees would increase their contributions to regular resources. UN وعبَّرت في الختام عن أملها في أن تزيد الحكومات واللجان الوطنية من مساهماتها في الموارد العادية.
    His delegation encouraged cooperating States to pay in full and on time their contributions to the Technical Cooperation Fund of IAEA. UN وقال إن وفده يشجع الدول المتعاونة على أن تدفع مساهماتها في صندوق التعاون التقني التابع للوكالة بالكامل وفي حينها.
    Member States should disburse their contributions in full at the earliest opportunity. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تقدم مساهماتها بالكامل وفي أقرب فرصة ممكنة.
    Accordingly, it urged all donors and programme countries in a position to do so to increase their contributions to regular resources. UN ولهذا حث المجلس جميع البلدان المانحة وبلدان البرنامج التي تستطيع زيادة مساهماتها في الموارد العادية على أن تفعل ذلك.
    Belgium unties its contributions to multilateral organizations UN بلجيكا تمنح مساهماتها للمنظمات المتعددة الأطراف
    Turkey stands fully behind its commitments to the Fund and makes its contributions to it without caveat. UN وتتمسك تركيا بالتزاماتها تجاه الصندوق بالكامل وتقدم مساهماتها فيه بدون محاذير.
    Apart from remittances, their contribution has included the provision of equity finance and the facilitation of foreign direct investment and trade linkages. UN وإلى جانب التحويلات المالية، تشمل مساهماتها التمويل بالأسهم وتيسير الاستثمار المباشر الأجنبي والروابط التجارية.
    Under such circumstances, their input cannot reach the appropriate instances and the opinions and wishes of the affected persons are not integrated into the disaster response. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن أن تصل مساهماتها إلى الهيئات المناسبة ولا يمكن أن تراعي آراء الأشخاص المتضررين ورغباتهم في الاستجابة للكوارث.
    Three countries reported that they had developed an IIF in 2010 and their inputs will be considered under the next reporting period. Table 4 UN وأفادت ثلاثة بلدان بأنها وضعت إطار استثمار متكاملاً في عام 2010، وستبحث مساهماتها في إطار فترة الإبلاغ المقبلة.
    Late payment of contributions to the different budgets by some Member States had created in a difficult cash-flow situation that could jeopardize the Organization's ability to fulfil its noble mandates. UN فقد أسفر تأخر بعض الدول الأعضاء في دفع مساهماتها في مختلف الميزانيات عن حالة صعبة فيما يتعلق بالتدفق النقدي يمكن أن تعرض للخطر قدرة المنظمة على الوفاء بولاياتها النبيلة.
    Moreover, CHRI requested that more time be given to NGOs to prepare their submissions. UN وطلبت مبادرة حقوق الإنسان في بلدان الكومنولث، بالإضافة إلى ذلك، إعطاء المنظمات غير الحكومية مزيداً من الوقت لكي تعد مساهماتها.
    The resolution also urges countries in a position to do so to substantially increase their voluntary contributions and, if possible, to contribute on a multi-year basis. UN ويحث القرار أيضا البلدان التي بوسعها أن تزيد كثيرا من مساهماتها أن تفعل ذلك، وأن تسهم إذا أمكن، على أساس متعدد السنوات.
    :: Member States could team up to strengthen their national contributions of civilian components to United Nations-led operations UN :: يمكن للدول الأعضاء أن توحد جهودها من أجل تعزيز مساهماتها بالعناصر المدنية في العمليات التي تقودها الأمم المتحدة
    States Parties can be called upon to make contributions in accordance therewith. UN ويمكن أن يطلب إلى الدول اﻷطـراف تقديم مساهماتها وفقـا لهذا الجـدول.
    The Committee was committed to improving its consultations with NGOs, whose contributions were particularly valuable. UN وتلتزم اللجنة بتحسين مشاوراتها مع المنظمات غير الحكومية، والتي تُعتَبرُ مساهماتها قيّمة جداً.
    their own contributions in the areas of health, informal education, customary law and handling of technology had also been neglected. UN كما أن مساهماتها هي في مجالات الصحة، والتعليم غير الرسمي، والقانون العرفي والتعاطي مع التكنولوجيا قوبلت بالإهمال.
    All Member States must pay their assessed contributions without further delay. UN ويتعين على كافة الدول الأعضاء أن تدفع مساهماتها المقررة دون مزيد من التأخير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد