In the meantime, States should increase their contributions to the Voluntary Fund. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تزيد الدول مساهماتها في صندوق التبرعات. |
In the meantime, he urged Member States, particularly donor countries, to scale up their contributions to core funding. | UN | وفي الوقت ذاته، حث الدول الأعضاء ولا سيما البلدان المانحة، على زيادة مساهماتها في التمويل الأساسي. |
I thank all delegations to the Conference on Disarmament for their contributions and for their active cooperation with the presidency. | UN | كما يطيب لي أن أشكر جميع الوفود المشاركة في مؤتمر نزع السلاح على مساهماتها وتعاونها النشط مع الرئاسة. |
Norway was increasing its contributions to the existing gender mechanisms. | UN | وأشارت إلى أن النرويج تزيد مساهماتها للآلية الجنسانية القائمة. |
Such research will help raise awareness of cooperatives and their contribution to society and encourage the promotion and formation of cooperatives. | UN | وهذه البحوث من شأنها زيادة الوعي بالتعاونيات وبمدى مساهماتها في المجتمع مع تشجيع تعزيز وتشكيل التعاونيات. |
Luxembourg increased its contribution by 71 per cent and Spain and Australia each increased their contributions by 40 per cent or more. | UN | وزادت لكسمبرغ مساهماتها بنسبة 71 في المائة كما زادت كل من إسبانيا وأستراليا مساهماتها بنسبة 40 في المائة أو أكثر. |
The Committee has set a minimum contribution and several member States have already paid in their contributions. | UN | وفي هذا الإطار، حددت اللجنة العتبة الدنيا للمساهمة. وقد دفعت دول أعضاء عديدة مساهماتها بالفعل. |
Some of the funds are global and use their contributions to finance activities in multiple countries, while the majority operate in single countries. | UN | وبعض الصناديق عالمية الطابع، وهي تستخدم مساهماتها في تمويل الأنشطة في عدة بلدان، في حين أن معظمها يعمل في بلد وحيد. |
If possible, they should also scale up their contributions. | UN | وينبغي لها إن أمكن أن تُعزز أيضا مساهماتها. |
Donors that have increased their contributions are listed in table 2. | UN | ويرد سرد الجهات المانحة التي زادت مساهماتها في الجدول 2. |
All IAEA member States should pay their contributions to the Technical Cooperation Fund in full and on time. | UN | وينبغي لجميع الدول الأعضاء في الوكالة تسديد مساهماتها في صندوق التعاون التقني بالكامل وفي الوقت المحدد. |
Member States are encouraged to add police resources to their contributions. | UN | وحبذا لو تضيف الدول اﻷعضاء موارد من الشرطة إلى مساهماتها. |
Schools and universities also have a critical role to play in raising public consciousness, and governments themselves must step up their contributions. | UN | على أن للمدارس والجامعات أيضا دورا حاسما في زيادة وعي الجمهور، كما أن على الحكومات نفسها أن تزيد من مساهماتها. |
In concluding, she expressed the hope that Governments and National Committees would increase their contributions to regular resources. | UN | وعبَّرت في الختام عن أملها في أن تزيد الحكومات واللجان الوطنية من مساهماتها في الموارد العادية. |
His delegation encouraged cooperating States to pay in full and on time their contributions to the Technical Cooperation Fund of IAEA. | UN | وقال إن وفده يشجع الدول المتعاونة على أن تدفع مساهماتها في صندوق التعاون التقني التابع للوكالة بالكامل وفي حينها. |
Member States should disburse their contributions in full at the earliest opportunity. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تقدم مساهماتها بالكامل وفي أقرب فرصة ممكنة. |
Accordingly, it urged all donors and programme countries in a position to do so to increase their contributions to regular resources. | UN | ولهذا حث المجلس جميع البلدان المانحة وبلدان البرنامج التي تستطيع زيادة مساهماتها في الموارد العادية على أن تفعل ذلك. |
Belgium unties its contributions to multilateral organizations | UN | بلجيكا تمنح مساهماتها للمنظمات المتعددة الأطراف |
Turkey stands fully behind its commitments to the Fund and makes its contributions to it without caveat. | UN | وتتمسك تركيا بالتزاماتها تجاه الصندوق بالكامل وتقدم مساهماتها فيه بدون محاذير. |
Apart from remittances, their contribution has included the provision of equity finance and the facilitation of foreign direct investment and trade linkages. | UN | وإلى جانب التحويلات المالية، تشمل مساهماتها التمويل بالأسهم وتيسير الاستثمار المباشر الأجنبي والروابط التجارية. |
Under such circumstances, their input cannot reach the appropriate instances and the opinions and wishes of the affected persons are not integrated into the disaster response. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن أن تصل مساهماتها إلى الهيئات المناسبة ولا يمكن أن تراعي آراء الأشخاص المتضررين ورغباتهم في الاستجابة للكوارث. |
Three countries reported that they had developed an IIF in 2010 and their inputs will be considered under the next reporting period. Table 4 | UN | وأفادت ثلاثة بلدان بأنها وضعت إطار استثمار متكاملاً في عام 2010، وستبحث مساهماتها في إطار فترة الإبلاغ المقبلة. |
Late payment of contributions to the different budgets by some Member States had created in a difficult cash-flow situation that could jeopardize the Organization's ability to fulfil its noble mandates. | UN | فقد أسفر تأخر بعض الدول الأعضاء في دفع مساهماتها في مختلف الميزانيات عن حالة صعبة فيما يتعلق بالتدفق النقدي يمكن أن تعرض للخطر قدرة المنظمة على الوفاء بولاياتها النبيلة. |
Moreover, CHRI requested that more time be given to NGOs to prepare their submissions. | UN | وطلبت مبادرة حقوق الإنسان في بلدان الكومنولث، بالإضافة إلى ذلك، إعطاء المنظمات غير الحكومية مزيداً من الوقت لكي تعد مساهماتها. |
The resolution also urges countries in a position to do so to substantially increase their voluntary contributions and, if possible, to contribute on a multi-year basis. | UN | ويحث القرار أيضا البلدان التي بوسعها أن تزيد كثيرا من مساهماتها أن تفعل ذلك، وأن تسهم إذا أمكن، على أساس متعدد السنوات. |
:: Member States could team up to strengthen their national contributions of civilian components to United Nations-led operations | UN | :: يمكن للدول الأعضاء أن توحد جهودها من أجل تعزيز مساهماتها بالعناصر المدنية في العمليات التي تقودها الأمم المتحدة |
States Parties can be called upon to make contributions in accordance therewith. | UN | ويمكن أن يطلب إلى الدول اﻷطـراف تقديم مساهماتها وفقـا لهذا الجـدول. |
The Committee was committed to improving its consultations with NGOs, whose contributions were particularly valuable. | UN | وتلتزم اللجنة بتحسين مشاوراتها مع المنظمات غير الحكومية، والتي تُعتَبرُ مساهماتها قيّمة جداً. |
their own contributions in the areas of health, informal education, customary law and handling of technology had also been neglected. | UN | كما أن مساهماتها هي في مجالات الصحة، والتعليم غير الرسمي، والقانون العرفي والتعاطي مع التكنولوجيا قوبلت بالإهمال. |
All Member States must pay their assessed contributions without further delay. | UN | ويتعين على كافة الدول الأعضاء أن تدفع مساهماتها المقررة دون مزيد من التأخير. |