ويكيبيديا

    "مفتوحا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • open
        
    • open-ended
        
    • opened
        
    • room
        
    • unlocked
        
    • will be on display
        
    • town hall
        
    • ajar
        
    The front door was found open the following morning and two cell phones, a camera and alcohol were stolen. UN إذ وجد الباب الأمامي مفتوحا في صباح اليوم التالي وكان قد سُرق هاتفان خلويان وآلة تصوير وكحول.
    The e-mail message accompanying the draft should also indicate whether or not the draft is open for additional sponsors. UN وينبغي للرسالة الإلكترونية المرافقة لمشروع القرار أن تبيِّن ما إذا كان المشروع مفتوحا لمقدِّمين إضافيين أم لا.
    The document remains open to signature by all other armed groups. UN وما زال توقيع الوثيقة مفتوحا أمام الجماعات المسلحة الأخرى جميعها.
    Consequently, 12 imprest accounts remained open at the end of the biennium of which 6 were dormant and 6 were active. UN وبالتالي، ظل 12 حسابا من حسابات السلف مفتوحا في نهاية فترة السنتين وكانت ستة من بينها خاملة وستة نشطة.
    In principle, the International Court of Justice has left its judgment in the Arrest Warrant case open to similar interpretation. UN ومن حيث المبدأ، تركت محكمة العدل الدولية الباب مفتوحا لتأويلات مماثلة في حكمها الصادر في قضية مذكرة الاعتقال.
    Since then, the civil service centre has remained open. UN وظل مركز الخدمة المدنية منذ ذلك الحين مفتوحا.
    The Minister for Foreign Affairs stressed that the door remained open for all those wishing to participate in the political process through elections. UN وشدد وزير الخارجية على أن الباب ما زال مفتوحا أمام كل من يرغب في المشاركة في العملية السياسية عن طريق الانتخابات.
    If any delegation wishes to change its vote, it can do so now because the machine is still open. UN فإذا كان أي وفد يرغب في تغيير تصويته فيمكنه أن يفعل ذلك ﻷن الجهاز لا يزال مفتوحا.
    I say again that we never disguised either in New York, in Geneva, or elsewhere the fact that the resumption of our tests was an open option. UN وأقول مرة أخرى إننا لم نخف قط لا في نيويورك، ولا في جنيف، ولا في أي مكان آخر أن استئنافنا للتجارب يمثل خيارا مفتوحا.
    It must be open and transparent, like most United Nations bodies, and all its members must have the same rights and obligations. UN يجب أن يكون المؤتمر مفتوحا وشفافا شأنه شأن أغلبية هيئات اﻷمم المتحدة ويجب أن يكون لجميع أعضائه نفس الحقوق والواجبات.
    The meeting was open to all countries that wished to participate. UN وكان الاجتماع مفتوحا أمام كل من يريد المشاركة من البلدان.
    The Bureau should convene meetings open to the participation of all interested States to ensure a broad base of participation. UN وينبغي للمكتب أن يعقد اجتماعات يكون باب الاشتراك فيها مفتوحا أمام جميع الدول المهتمة لضمان اشتراك واسع النطاق.
    Both groups hosted a forum in Monterrey open to other stakeholders in the financing for development process. UN فاستضافت المجموعتان منتدى في مونتيري كان مفتوحا لأصحاب المصلحة الآخرين في عملية التمويل لأغراض التنمية.
    Yugoslavia will continue to do its part in establishing the conditions for a democratic and peaceful solution to this open issue. UN ولسوف تستمر يوغوسلافيا في الإسهام في تهيئة الظروف المؤدية إلى حل ديمقراطي وسلميا لهذا الموضوع الذي ما زال مفتوحا.
    This challenge was being met in both countries, where the group witnessed frank, open and ongoing dialogue on all issues. UN ويجري حاليا التصدي لهذا التحدي في كلا البلدين، حيث شهد الفريق حوارا صريحا مفتوحا متواصلا بشأن جميع القضايا.
    The advertisements carry a helpline number, which is open between 10 am and 10 pm seven days a week. UN وتحمل الإعلانات رقما هاتفيا للمساعدة، مفتوحا من الساعة 10 صباحا إلى الساعة 10 مساء جميع أيام الأسبوع.
    The present Convention shall remain open for accession by any State. UN يظل باب الانضمام إلى هذه الاتفاقية مفتوحا أمام أي دولة.
    The door should be kept open for UNIDO's participation in all relevant United Nations gatherings. UN وينبغي ترك الباب مفتوحا لمشاركة اليونيدو في جميع الاجتماعات ذات الصلة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    The last question was open-ended to capture any other issues about base erosion and profit shifting that countries wished to note. UN وكان السؤال الأخير منها مفتوحا لتبيان أي مسائل أخرى بشأن تآكل الوعاء الضريبي ونقل الأرباح تود البلدان الإشارة إليها.
    For the payment of stipend money for primary education, the bank account has to be opened in mother's name. UN :: لغرض دفع الإعانة المالية للتعليم الابتدائي، يجب أن يكون هناك حسابٌ مصرفيٌ مفتوحا باسم الوالدة لإيداع الإعانة فيه.
    Although positive child participation initiatives had taken place in the last decade, there was still room for much improvement. UN ورغم تنفيذ مبادرات إيجابية في مجال مشاركة الأطفال خلال العقد الماضي، فلا يزال المجال مفتوحا أمام التحسين.
    The shop was still open, lights were still on, doors unlocked. Open Subtitles وكان المحل مازال مفتوحا لا تزال الأضواء مضائه. الابواب مفتوحه.
    Exhibits The photography exhibit entitled “Images of the Twentieth Century”, from the Florentine photography archives and the Museum “Fratelli Alinari”, organized by the Permanent Mission of Italy, in cooperation with the Department of Public In-formation, will be on display until today, 5 November 1999, at the Visitor’s Entrance. UN سيكون مفتوحا اليوم، ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، عند مدخل الزوار في مبنى اﻷمانة العامة، معرض للصور بعنوان " صور مــن القــرن العشرين " ، مأخوذة من أرشيف فلورنتين للصور، ومتحف " فراتللي أليناري " ، وتنظمــه البعثــة الدائمة ﻹيطاليا، بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام.
    town hall meetings in lieu of seminars in order to better meet sensitization needs at the local level in view of the elections UN لقاءا مفتوحا بدلا من الحلقات الدراسية بغرض تلبية احتياجات التوعية على نحو أفضل على الصعيد المحلي في ضوء الانتخابات
    "Keep up for me, leave the door ajar" Open Subtitles استيقظي من أجلي واتركي الباب مفتوحا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد