Malta has for some years now been a country of destination, attracting a disproportionate influx of illegal immigrants and asylum-seekers. | UN | ومالطة الآن بلد مقصد منذ بضع سنوات، يجتذب دفقاً غير تناسبي من المهاجرين وطالبي اللجوء السياسي غير الشرعيين. |
There is just one destination for imports, namely, the free circulation area, premises for inward processing or industrial free zones. | UN | وتوجد جهة مقصد واحدة فقط للواردات، هي منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة. |
Belarus was increasingly becoming not only a transit country but also a destination point for such drugs, however. | UN | وذكر أن بيلاروس تتحول بشكل مطرد إلى مقصد لهذه المخدرات ولم تعد مجرد بلد عبور لها. |
They summon us as global citizens to fulfil a common purpose. | UN | إنها تتطلب منا بصفتنا مواطنين عالميين تحقيق مقصد مشترك. |
This is truly a historic achievement that strengthens the rule of law at the international level and goes to the core of the purpose of the Organization. | UN | إنه إنجاز تاريخي بحق، يعزز سيادة القانون على المستوى الدولي ويدخل في صميم مقصد المنظمة. |
Should the Council find that a recommendation is inconsistent with the intent and purpose of these Regulations, it may request that the recommendation be modified or withdrawn. | UN | وإذا وجد المجلس أن إحدى التوصيات تتنافى مع مقصد هذا النظام وهدفه، كان له أن يطلب تعديل هذه التوصية أو سحبها. |
His delegation understood that the intention of the Special Rapporteur was to emphasize certain human rights as being particularly important in the situation of expulsion. | UN | وقال إن وفده يفهم أن مقصد المقرر الخاص هو التشديد على حقوق معينة من حقوق الإنسان بوصفها مهمة بوجه خاص في حالة الطرد. |
Ice-free all year, its rich coastal waters make it a popular breeding destination for all beach lovers. | Open Subtitles | خلوّها من الجليد طوال العام ومياهاه الساحلية الغنية يجعلانها مقصد تكاثرٍ شعبي لكل عاشقيّ الشاطىء |
Malta has for some years now been a destination country attracting a disproportionate influx of illegal immigrants and asylum-seekers. | UN | لقد أصبحت مالطة منذ بضع سنوات بلد مقصد يجتذب تدفقا غير متناسب من المهاجرين غير القانونيين وطالبي حق اللجوء. |
However, the Convention has been ratified by only 42 States, most of which are more countries of origin for migrants than countries of destination. | UN | غير أنه لم يصدق على الاتفاقية سوى 42 دولة، معظمها بلدان منشأ للمهاجرين أكثر منها بلدان مقصد لهم. |
It remained concerned that Italy continued to be a destination and transit country for international trafficking. | UN | ومع ذلك، يساور الولايات المتحدة القلق من أن إيطاليا لا تزال بلد مقصد وعبور للاتجار الدولي. |
Nevertheless, the destination of used tyres very often receives greater attention than the collection point. | UN | ومع ذلك، فإن مقصد الإطارات المستعملة يحظى عادة بقدر من الاهتمام أكثر مما تحظى به نقاط الجمع. |
BiH is there usually a transit country or destination for victims coming from Eastern Europe countries. | UN | وعادة ما تكون البوسنة والهرسك بمثابة بلد عبور أو بلد مقصد للضحايا الوافدين من بلدان أوروبا الشرقية. |
In that regard, an increase in related crime rates had occurred, and the country was changing from a transit country to a destination country. | UN | وتبيّن حدوث زيادة في معدلات الجريمة في هذا المجال، وأن البلد آخذ في التحوّل من بلد عبور إلى بلد مقصد. |
To rid the world of this threat and to achieve in full the purpose and objectives of the Convention, we need also to ensure the universality of the Convention. | UN | ولتخليص العالم من هذا التهديد وتحقيق مقصد الاتفاقية وأهدافها بصورة كاملة، ينبغي أن نكفل عالميتها أيضا. |
Such an amendment distracted from the purpose of the draft resolution, which was concerned with the rights of persons with disabilities throughout the world, and needlessly politicized the text. | UN | فهذا التعديل يصرف الانتباه عن مقصد مشروع القرار، وهو قرار يُعنى بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أنحاء العالم، ويضفي طابعا سياسيا على النص بلا ضرورة. |
Should the Council find that a recommendation is inconsistent with the intent and purpose of these Regulations, it may request that the recommendation be modified or withdrawn. | UN | وإذا وجد المجلس أن إحدى التوصيات تتنافى مع مقصد هذا النظام وهدفه، كان له أن يطلب تعديل هذه التوصية أو سحبها. |
Should the Council find that a recommendation is inconsistent with the intent and purpose of these Regulations, it may request that the recommendation be modified or withdrawn. | UN | وإذا وجد المجلس أن إحدى التوصيات تتنافى مع مقصد هذا النظام وهدفه، كان له أن يطلب تعديل هذه التوصية أو سحبها. |
That is the intention of the following draft guideline: | UN | وذلك هو مقصد مشروع المبدأ التوجيهي التالي: |
He disputes the utilization of re-imprisonment to achieve the objectives of the CSSOA, in particular the objective of rehabilitation. | UN | وإنما ينكر استعمال إعادة الحبس لتحقيق مقاصد قانون الجرائم الجنسية الخطيرة، ولا سيما مقصد إعادة التأهيل. |
It could also include an undertaking not to ship arms to destinations where there was a risk that they could be used in conflict, etc. | UN | ويمكن تضمين الوثائق أيضا تعهدا بعدم شحن أسلحة إلى جهات مقصد يُحتمل أن تستخدم فيها في صراع ما أو فيما شابه ذلك. |
From my delegation's point of view, the purpose of these negotiations should be to try to change the structure of the General Assembly debates. | UN | وينبغي أن يكون مقصد هذه المفاوضات، من وجهة نظر وفد بلدي، محاولة تغيير هيكل المناقشات التي تجرى في الجمعية العامة. |
Was there a point to that, do you think? | Open Subtitles | هل كان هناك مقصد من ذلك هل تظن؟ |
Well, the point, Mr. Holmes, is that in my good moments, | Open Subtitles | حسنا مقصد الحديث سيد هولمز هو انني في لحظاتي الجيدة |
Homer, wasn't the whole point to catch the cat burglar? Homer, wasn't the whole point to catch the cat burglar? | Open Subtitles | ألم يكن مقصد هذا كله هو القبض على القط السارق؟ |