ويكيبيديا

    "ملكية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ownership
        
    • property
        
    • title
        
    • royal
        
    • owned
        
    • tenure
        
    • own
        
    • titles
        
    • possession
        
    • estate
        
    • monarchy
        
    • expropriation
        
    • land
        
    • royalty
        
    • proprietary
        
    There are some exceptions, however, as in the case of land ownership. UN غير أن هناك بعض الاستثناءات، كما هو الحال في ملكية الأراضي.
    In other provisions of the Model Convention dealing with the taxation of services, there was no mention of beneficial ownership. UN ففي الأحكام الأخرى من الاتفاقية النموذجية التي تتناول موضوع فرض الضرائب على الخدمات، لم يرد ذكر ملكية الانتفاع.
    One Council member stressed the element of ownership by Member States of the United Nations sanctions tool. UN وشدد أحد أعضاء المجلس على عنصر ملكية الدول الأعضاء للأداة المتمثلة في جزاءات الأمم المتحدة.
    Number of days, cost to register a title to property UN عدد الأيام اللازمة لتسجيل سند ملكية وكلفة هذا التسجيل
    property obtained by a spouse through work during the time of the relationship is in all cases considered joint property. UN أمّا الممتلكات التي يحتازها أحد الزوجين عن طريق العمل أثناء فترة العلاقة فتعتبر في جميع الحالات ملكية مشتركة.
    She would like to have more general information on land and business ownership by rural women, as well. UN وقالت إنها تودُّ الحصول على معلومات أكثر عمومية عن ملكية النساء الريفيات للأراضي والمحالِّ التجارية أيضاً.
    Requests for assistance in tracing the chain of ownership were submitted to the Russian Federation and China. UN وقدِّمت إلى الاتحاد الروسي والصين طلبات من أجل المساعدة في تتبع تسلسل ملكية هذه الأسلحة.
    If they left the land, it reverted to common ownership. UN أما إذا تركوا الأرض، فإنها تعود إلى ملكية المشاع.
    Population coverage and breakdown of ownership of major media channels UN التغطية السكانية لقنوات الإعلام الرئيسية وتوزيع ملكية هذه القنوات
    This should help in strengthening parliamentary ownership in the follow-up and implementation of new international support measures. UN وينبغي أن يساعد ذلك في تعزيز ملكية البرلمانات لعملية متابعة وتنفيذ التدابير الجديدة للدعم الدولي.
    Externally imposed solutions or skills cannot replace ownership by, and capacity of, national communities, their leaders and their institutions. UN ولا يمكن للحلول أو المهارات المفروضة من الخارج أن تحل محل ملكية المجتمعات الوطنية وقياداتها ومؤسساتها وقدراتها.
    Provisions on ownership transparency include obligations to report changes in the ownership structure of the media service providers. UN وتشمل الأحكام المتعلقة بشفافية الملكية التزامات الإبلاغ عن التغييرات في هيكل ملكية مقدمي خدمات وسائط الإعلام.
    land ownership by women has contributed to their empowerment and security. UN وقد أسهمت ملكية النساء للأراضي في تمكينهن وفي تحقق أمنهن.
    Redistribution of power, not just wealth: ownership of the international agendas UN إعادة توزيع السلطة وليس الثروة فقط: ملكية جداول الأعمال الدولية
    Where the poor do have rights over resources, they are often held as common property, particularly in many countries in Africa. UN وحيثما تكون للفقراء حقوق في الموارد، فإنها غالبا ما تُمتلك ملكية مشتركة، وخاصة في العديد من البلدان في أفريقيا.
    Guarantee policies include land tenure, forest property rights, and agricultural services policies. UN وتشمل السياسات الضامنة حيازة الأراضي وحقوق ملكية الغابات وسياسة الخدمات الزراعية.
    As to the citizenship requirement, the State party reiterates its arguments made in relation to earlier, similar, property cases. UN أما فيما يتعلق بشرط الجنسية، فتكرر الدولة الطرف ما قدمته من حجج بصدد دعاوى ملكية سابقة ومماثلة.
    There is no freehold title to land in Tonga. UN ولا توجد حقوق ملكية مطلقة للأراضي في تونغا.
    The Defence Act will enter into effect further to a royal pronouncement pursuant to a decision of the Cabinet. UN ويكون قانون الدفاع نافذ المفعول عندما يعلن ذلك بإرادة ملكية تصدر بناءً على قرار من مجلس الوزراء.
    In New Zealand, nearly 100 per cent of the timber produced comes from plantation forests, most of which are privately owned. UN وفي نيوزيلندا، يتم إنتاج ما يقرب من 100 في المائة من الأخشاب من مزارع الغابات، المملوكة غالبيتها ملكية خاصة.
    A few countries have undertaken legal reforms to support women's rights to own land, regardless of marital status. UN وأجرى عدد قليل من البلدان إصلاحات قانونية لدعم حقوق المرأة في ملكية الأراضي، بغض النظر عن حالتها الزوجية.
    It recognized that land disputes should be resolved to give the rural poor access to land titles. UN وأقرت بضرورة حل النزاعات المتعلقة بالأراضي لتمكين فقراء الريف من الحصول على سندات ملكية الأراضي.
    Death is permanent possession; murder the ultimate act of ownership. Open Subtitles يُعتبر الموت ملكية دائمة ؛أي القتل النهائي لقانون الملكية
    Yes, at Hanbury Court. I am Lady Ludlow's estate manager. Open Subtitles نعم ,في هانبري كورت أنا مدير ملكية الليدي ليدلو
    In 1907, Bhutan became a monarchy with the election of Ugyen Wangchuck as the first hereditary King of Bhutan. UN وفي عام 1907، أصبحت بوتان ملكية بانتخاب أوغيين وانغشوك ليصبح أول ملك لبوتان بالوراثة.
    Subject matter: Equal treatment in relation to compensation for expropriation of property UN الموضوع: المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالتعويض عن نزع ملكية العقارات
    The fact that you fucking said that shows you're not royalty. Open Subtitles الحقيقة من قولك هذا تُظهر بأنك لستَ من أسرة ملكية
    It's proprietary and currently in use in a medical study. Open Subtitles انه من ملكية و مستخدم حاليا في دراسة الطبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد