The analysis of the evaluation committees shows that there has been an increase in the number of women at evaluation committees since the last reported figures. | UN | يبيّن تحليل لجان التقييم أنه حدثت زيادة في عدد النساء في عضوية لجان التقييم منذ آخر مرة تم الإبلاغ فيها عن هذه الأرقام. |
It has been more than 10 years since the last time that the CD engaged in substantive work. | UN | لقد مر أكثر من عشر سنوات منذ آخر مرة قام فيها مؤتمر نزع السلاح بعمل أساسي. |
For example, we believe that there has been significant recent progress towards the goal of nuclear disarmament since the last meeting of the Commission. | UN | فعلى سبيل المثال، نحن نؤمن بأنه قد تم إحراز تقدم كبير مؤخرا صوب تحقيق هدف نزع السلاح النووي منذ آخر اجتماع للهيئة. |
Shit, I done killed 17 men since last I saw you. | Open Subtitles | اللعنة، قتلت سبعة عشر رجلاً منذ آخر مره رأيتك بها |
I haven't seen this much shit since my last bowel movement. | Open Subtitles | لم أرى هذا الكم من الهراء منذ آخر تحرك لأمعائي |
Optimus has grown decidedly more ruthless since our last encounter. | Open Subtitles | أوبتيموس بالتأكيد أصبح لا يرحم منذ آخر لقاء لنا |
It's been many years since the last time someone remembered me. | Open Subtitles | لقد مرت سنوات كثيرة منذ آخر مرة تذكرني بها أحدهم |
There were no additional ratifications or accessions since the last session. | UN | ولم يسجل أي تصديق عليه أو انضمام إليه منذ آخر دورة. |
There were no additional ratifications or accessions since the last session. | UN | ولم يسجَّل أي تصديق إضافي عليه أو انضمام إليه منذ آخر دورة. |
This Note covers the period since the last update provided to the Executive Committee in June 2009. | UN | وتشمل هذه المذكرة الفترة المنقضية منذ آخر تحديث قُدم إلى اللجنة التنفيذية في حزيران/يونيه 2009. |
Twelve years have gone by since the last review of the Conference on Disarmament's membership, and no further action has since been taken. | UN | لقد انقضت اثنتا عشرة سنة منذ آخر استعراض لعضوية مؤتمر نزع السلاح، ولم يُتخذ منذ ذلك الحين أي إجراء آخر. |
There were no major changes in the overall state of stocks and fisheries catches since the last assessment made in 2005. | UN | ولم تطرأ تغيرات كبيرة على الحالة العامة للأرصدة وكميات المصيد منذ آخر تقييم أُجري في عام 2005. |
This proportion has not changed since the last time this topic was considered by the Economic and Social Council. | UN | ولم تتغير هذه النسبة منذ آخر مرة نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الموضوع. |
As it would appear from the consultations held thus far that little has changed since the last round of negotiations to facilitate a positive outcome for a fifth round, careful preparation is needed. | UN | وبما أن المشاورات التي أجريت حتى الآن لم تحدث على ما يبدو تغييراً منذ آخر جولة من المفاوضات بما يكفي لتيسير خروج الجولة الخامسة بنتيجة إيجابية، فإن الإعداد المتأني ضروري. |
Certainly, the year that has elapsed since the last session of this Committee has seen positive developments. | UN | من المؤكد أن السنة التي انقضت منذ آخر دورة لهذه اللجنة شهدت تطورات إيجابية. |
If two years have passed since the last appearance of the debtor before the Chief Execution Officer, then he may not be imprisoned unless another hearing is held. | UN | وإذا مرت سنتان منذ آخر جلسة حضر فيها المدين أمام كبير مسؤولي التنفيذ لا يجوز حبسه إلا بعد عقد جلسة جديدة. |
So it is some time since last you saw your cousin? | Open Subtitles | اذن, فقد مضى بعض الوقت منذ آخر مرة رأيت ابنة عمك ؟ |
Uh... well, it has been 12 years since my last bacon ravioli. | Open Subtitles | حسنًا لقد مضت 12 عامًا منذ آخر مرة تناولت فيها لحم مقدد |
With respect to the Liberian crisis, since our last address to this Assembly, Liberia has wrestled and continues to wrestle with serious political and security challenges. | UN | وفيما يتعلق بالأزمة الليبرية، أقول إن ليبريا، منذ آخر خطاب لنا أمام هذه الجمعية، ما فتئت ليبريا تتصارع مع تحديات سياسية وأمنية خطيرة. |
The developments since the latest round of Geneva negotiations, marked by continuous fighting and civilian casualties, especially in Central Bosnia, are deeply disturbing. | UN | فالتطورات التي وقعت منذ آخر جولة من جولات المحادثات في جنيف، والتي اتسمت باستمرار القتال وبحدوث خسائر في أرواح المدنيين وخاصة في وسط البوسنة، تشكل مبعث قلق كبير. |
The use of the classification since its last revision in 2000 has resulted in a number of issues that may need clarification. | UN | وقد أدى استخدام هذا التصنيف منذ آخر تنقيح له في عام 2000 إلى عدد من المسائل التي قد يلزم توضيحها. |
He indicated that since his last briefing to the Council in March no significant progress had been achieved in the implementation of the resolution. | UN | وأشار إلى عدم إحراز تقدم يُذكر في تنفيذ هذا القرار منذ آخر إحاطة قدمها إلى المجلس في آذار/مارس. |
35. since I last reported to the Security Council, there have been seven mine-related incidents, one of which killed a local civilian and injured two others. | UN | ٣٥ - وقعت، منذ آخر تقرير قدمته إلى مجلس اﻷمن، سبع حوادث ذات صلة باﻷلغام، قتل في إحداها مدني محلي وجرح اثنان آخران. |
Legal and other measures adopted since the previous report to implement the Convention | UN | التدابير القانونية والتدابير الأخرى المتخذة منذ آخر تقرير لتنفيذ الاتفاقية |
It also noted that new death sentences had been handed down since the most recent execution, in 1987. | UN | ولاحظت أيضاً إصدار أحكام جديدة بالإعدام منذ آخر حالة إعدام نُفذت في عام 1987. |
Look, I know it's been ages since we last talked, and God knows what you think of me, but I-I desperately need your help. | Open Subtitles | إسمعي ، أعلم أنه قد مر وقت طويل منذ آخر مرة تحدثنا فيها والله أعلم بما تعتقدينه فيَّ ولكني أحتاجُ إلى مساعدتك |
How long has it been since you've been here? | Open Subtitles | كم مضى منذ آخر مرة تواجدت هُنا ؟ |
We have fished for the last 40,000 years, continually improving on our equipment and technique. | Open Subtitles | قد اصطدنا منذ آخر 40 ألف سنة باستمرار نحسن معدتنا وتقنيتنا |
We want all numbers coming out of this building from the last time they used their walkie-talkies | Open Subtitles | نريد معرفة الأعداد التي خرجت من المبنى منذ آخر مرة قاموا فيها باستخدام أجهزتهم اللاسلكية |
I'm glad you think I've changed since you last saw me. | Open Subtitles | أنا سعيده لإعتقادك أننى تغيرت منذ آخر مره رأيتنى فيها |