Education systems and immunization campaigns have also been disrupted. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اضطربت منظومات التعليم وحملات التحصين. |
Generator costs are based on the United Nations Headquarters systems contract. | UN | وتستند تكاليف مولدات الكهرباء إلى عقد منظومات مقر الأمم المتحدة. |
PPWT does not prohibit the development or the testing elsewhere than in outer space of space-based electromagnetic suppression systems. | UN | ولا تحظر المعاهدة تطوير منظومات منع التشويش الكهرومغناطيسي أو اختبارها في أي مكان آخر غير الفضاء الخارجي. |
The amount of forest area within protected-area systems has increased by nearly 63 million hectares since 2000. | UN | وازدادت مساحة المناطق الحرجية ضمن منظومات المناطق المحمية حوالى 63 مليون هكتار منذ عام 2000. |
Welcoming also the standing down of some nuclear-weapon systems from full alert and the elimination of certain types of weapons, | UN | وإذ ترحب أيضا بتخفيض حالة التأهب الكامل الموضوعة فيها بعض منظومات اﻷسلحة النووية وإزالة أنواع معينة من اﻷسلحة، |
Innovations are also required to tackle verification issues, problems of conversion and the elimination of treaty-limited weapons systems. | UN | والابتكارات مطلوبة أيضا لتناول مسائل التحقق ومشكلتي التحول واﻹزالة فيما يتعلق بمعاهدات الحد من منظومات اﻷسلحة. |
Welcoming also the standing down of some nuclear-weapon systems from full alert and the elimination of certain types of weapons, | UN | وإذ ترحب أيضا بتخفيض حالة التأهب الكامل الموضوعة فيها بعض منظومات اﻷسلحة النووية وإزالة أنواع معينة من اﻷسلحة، |
The weapon systems under development are of various types. | UN | وثمة أنواع عدة من منظومات اﻷسلحة قيد التطوير. |
There is now, also, a real possibility of the actual deployment of space-based defensive and offensive weapons systems. | UN | وكما بات ثمة احتمال حقيقي أن يتم وزع منظومات أسلحة دفاعية وهجومية قائمة في الفضاء فعلاً. |
New and unique weapon systems are being developed or procured. | UN | ويجري استحداث أو شراء منظومات جديدة وفريدة من الأسلحة. |
The same holds true for nations that traffic in deadly chemical and biological weapons technology, and missile systems. | UN | ويصدق ذلك فيما يتعلق بالدول التي تمارس الاتجار في الأسلحة الكيميائية والبيولوجية المهلكة وفي منظومات القذائف. |
This can be ascribed to cultural and religious belief systems that have placed lower value on female education. | UN | ويمكن أن يُعزى ذلك إلى منظومات العقائد الثقافية والدينية التي طالما أولت قيمة أدنى لتعليم المرأة. |
Russia strictly observes the moratorium on the testing of anti-satellite systems. | UN | فروسيا تلتزم بدقة بوقف إجراء التجارب على منظومات مضادة للسواتل. |
Vertical proliferation, or improvement in nuclear weapon systems, has a demonstration effect and engenders new uncertainties and instabilities. | UN | والانتشار العمودي، أو التحسين في منظومات الأسلحة النووية، له أثر الإثبات الواقعي ويولد شكوكا وزعزعات جديدة. |
It will also focus global attention on the vulnerability of transboundary water systems. | UN | كما سيركز الاهتمام الدولي على ضعف منظومات المياه العابرة للحدود. |
Multiple-launch rocket systems, 100 mm calibre or larger 244c | UN | منظومات قاذفات صواريخ متعددة، عيار 100 ملم أو أكبر |
Through innovation, in drugs, pricing and delivery systems, it is possible to bring down costs, prevent new infections and achieve universal access to treatment. | UN | وعن طريق الابتكار، في منظومات الأدوية والتسعير وإنجاز الخدمات، يمكن خفض التكاليف ومنع الإصابات الجديدة وتحقيق هدف تعميم إمكانية الحصول على العلاج. |
(ii) Man-Portable Air-Defence systems (MANPADS). | UN | ' 2` منظومات الدفاع الجوي التي يحملها الأشخاص |
Multiple launch rocket systems, 100mm calibre or larger | UN | منظومات قاذفات صواريخ متعددة، عيار 100 ملم أو أكبر |
Regional workshop on science, technology and innovation systems for Africa's development | UN | حلقة عمل إقليمية بشأن تسخير منظومات العلم والتكنولوجيا والابتكار من أجل تنمية أفريقيا |
Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile systems (ABM Treaty); | UN | معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية؛ |