She was acutely aware of the difficulties many of the mandate holders were experiencing in the discharge of their mandates. | UN | وقالت إنها تدرك تمام الإدراك ما يواجهه كثير من أصحاب الولايات من صعوبات في نهوضهم بالولايات المسندة إليهم. |
They urge the Government to respond to mandate holders' urgent appeals and communications. | UN | وهم يحثون الحكومة على الاستجابة للنداءات العاجلة والبلاغات من أصحاب تلك الولايات. |
Apart from co-signing a statement delivered by several mandate holders, the Special Rapporteur focused on explaining how racism and genocide were connected. | UN | وإلى جانب التوقيع على بيان أصدره عدد من أصحاب الولايات، ركَّز المقرر الخاص على شرح الرابط بين العنصرية والإبادة الجماعية. |
I'm one of the owners here, and this is my associate. | Open Subtitles | أنا واحد من أصحاب هنا، وهذا هو بلدي الزميلة. أوه. |
The second generation of rich family business owners never does. | Open Subtitles | الجيل الثاني من أصحاب العمل للعائلات الغنية لا يعملون. |
The Panel notes that several of the claimants have advanced claims in currencies other than United States dollars. | UN | 321- يشير الفريق إلى أن عدداً من أصحاب المطالبات قدموا مطالباتهم بعملات غير دولار الولايات المتحدة. |
Therefore, an organization fighting for national liberation is also a party to the international human rights instruments. | UN | وبالتالي، تكون منظمة نضال التحرر الوطني أيضا صاحبا من أصحاب شأن قوانين حقوق الإنسان الدولية. |
No. of Deceased Female Pension holders as at October 2007 | UN | عدد المتوفيات من أصحاب المعاشات حتى أكتوبر 2007 |
No. of Male and Female Beneficiaries of Deceased Female Pension holders as at October 2007 | UN | عدد المستحقين أناث وذكور عن المتوفيات من أصحاب المعاشات حتى أكتوبر 2007 |
Consequently, young children are holders of all the rights enshrined in the Convention. | UN | وبناءً على ذلك، فإن صغار الأطفال هم من أصحاب جميع الحقوق المودعة في الاتفاقية. |
In the Viet Nam country office, two service contract holders stole UNDP equipment worth $497. | UN | في المكتب القطري لفييت نام، سرق اثنان من أصحاب عقود الخدمات معدات للبرنامج الإنمائي تبلغ قيمتها 497 دولارا. |
Moreover, she was convinced that joint action with several mandate holders lent more weight to communications. | UN | وعلاوة على ذلك، فهي مقتنعة بأن العمل المشترك مع العديد من أصحاب الولايات يضفي وزناً أكبر على البلاغات. |
Contributions from the invited mandate holders had already been distributed to the Preparatory Committee. | UN | وبيَّن أن المساهمات المقدمة من أصحاب الولايات الذين وُجهت إليهم دعوات قد تم توزيعها على أعضاء اللجنة التحضيرية. |
Achieved. 10 certificates were obtained from landlords and owners for the 4 locations occupied by UNOMIG. | UN | أنجز. تمّ الحصول على 10 شهادات من أصحاب ومالكي المواقع الأربعة التي كانت البعثة تشغلها. |
The project's aim is to develop and empower 60 business owners and includes, inter alia, the writing by women of their own independent business development plans. | UN | وهدف المشروع هو تنمية وتمكين 60 شخصاً من أصحاب المشاريع التجارية ويتضمّن جملة أمور من بينها إقدام النساء على وضع خططهن المستقلة لتنمية مشاريعهن التجارية. |
The authorities in Moldova organized a meeting between the members of the Panel and several airline owners including Andrei Grosul, the general manager of the company Renan. | UN | وقد نظمت السلطات في مولدوفا اجتماعا بين أعضاء الفريق وعدد من أصحاب شركات الخطوط الجوية، بمن فيهم أندريه غروسول، وهو المدير العام لشركة رينان. |
The majority of property owners, of businesses, of those in the professions, of those working for a regular income, are non-Fijians and mostly Indians. | UN | إذ أن أغلبية الملاّك، من أصحاب الأعمال التجارية، ومن المهنيين، ومن الذين يعملون لقاء دخل منتظم، هم غير فيجيين ومعظمهم من الهنود. |
This requires bar owners to develop the knowledge, attitudes and skills that will enable them to exercise greater responsibility in the serving of alcohol. | UN | ويتطلب ذلك من أصحاب الحانات تنمية المعارف والمواقف والمهارات التي تتيح لهم ممارسة مسؤولية أكبر لدى تقديم الكحول. |
According to the Inspectorate for Social Labour, 33 brothel owners have been arrested since the crackdown in Phnom Penh. | UN | وحسب مفتشية العمل الاجتماعي، تم إلقاء القبض على ٣٣ شخصا من أصحاب دور البغاء منذ الحملة التي شنت في بنوم بنه. |
Numerous of the claimants had managed to obtain access to their sites to establish the position that obtained at that stage. | UN | وقد تمكن العديد من أصحاب المطالبات من الوصول إلى مواقعهم للاطلاع على الحال في تلك المرحلة. |
Governments should continue to play a critical role in supporting human resources development and ensuring partnerships with a broad range of stakeholders. | UN | وينبغي للحكومات أن تواصل الاضطلاع بدور حاسم في دعم الموارد البشرية وكفالة إقامة شراكات مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة. |
It welcomed the important role of UNIDO in engaging more stakeholders in the promotion of industrial development. | UN | وهي ترحّب بالدور الهام لليونيدو في الاستعانة بالمزيد من أصحاب المصلحة في تعزيز التنمية الصناعية. |
Brazil commends the efforts made by the United States and a number of other stakeholders to revive direct negotiations. | UN | والبرازيل تشيد بالجهود التي تبذلها الولايات المتحدة وعدد من أصحاب المصلحة الآخرين لاستئناف المفاوضات المباشرة. |
In the United States, for example, as a result of the Great Depression, many homeowners couldn't afford to make their monthly mortgage payments and this provoked foreclosure on a massive scale and the collapse of the entire housing industry. | UN | وفي الولايات المتحدة، مثلاً، عجز الكثير من أصحاب المنازل، نتيجة الكساد الكبير، عن دفع أقساط رهونهم الشهرية وهو ما تسبب في عمليات احتجاز واسعة النطاق وفي انهيار قطاع الإسكان برمته. |