ويكيبيديا

    "من أصحاب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • holders
        
    • owners
        
    • of the claimants
        
    • a
        
    • stakeholders
        
    • of other
        
    • homeowners
        
    She was acutely aware of the difficulties many of the mandate holders were experiencing in the discharge of their mandates. UN وقالت إنها تدرك تمام الإدراك ما يواجهه كثير من أصحاب الولايات من صعوبات في نهوضهم بالولايات المسندة إليهم.
    They urge the Government to respond to mandate holders' urgent appeals and communications. UN وهم يحثون الحكومة على الاستجابة للنداءات العاجلة والبلاغات من أصحاب تلك الولايات.
    Apart from co-signing a statement delivered by several mandate holders, the Special Rapporteur focused on explaining how racism and genocide were connected. UN وإلى جانب التوقيع على بيان أصدره عدد من أصحاب الولايات، ركَّز المقرر الخاص على شرح الرابط بين العنصرية والإبادة الجماعية.
    I'm one of the owners here, and this is my associate. Open Subtitles أنا واحد من أصحاب هنا، وهذا هو بلدي الزميلة. أوه.
    The second generation of rich family business owners never does. Open Subtitles الجيل الثاني من أصحاب العمل للعائلات الغنية لا يعملون.
    The Panel notes that several of the claimants have advanced claims in currencies other than United States dollars. UN 321- يشير الفريق إلى أن عدداً من أصحاب المطالبات قدموا مطالباتهم بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    Therefore, an organization fighting for national liberation is also a party to the international human rights instruments. UN وبالتالي، تكون منظمة نضال التحرر الوطني أيضا صاحبا من أصحاب شأن قوانين حقوق الإنسان الدولية.
    No. of Deceased Female Pension holders as at October 2007 UN عدد المتوفيات من أصحاب المعاشات حتى أكتوبر 2007
    No. of Male and Female Beneficiaries of Deceased Female Pension holders as at October 2007 UN عدد المستحقين أناث وذكور عن المتوفيات من أصحاب المعاشات حتى أكتوبر 2007
    Consequently, young children are holders of all the rights enshrined in the Convention. UN وبناءً على ذلك، فإن صغار الأطفال هم من أصحاب جميع الحقوق المودعة في الاتفاقية.
    In the Viet Nam country office, two service contract holders stole UNDP equipment worth $497. UN في المكتب القطري لفييت نام، سرق اثنان من أصحاب عقود الخدمات معدات للبرنامج الإنمائي تبلغ قيمتها 497 دولارا.
    Moreover, she was convinced that joint action with several mandate holders lent more weight to communications. UN وعلاوة على ذلك، فهي مقتنعة بأن العمل المشترك مع العديد من أصحاب الولايات يضفي وزناً أكبر على البلاغات.
    Contributions from the invited mandate holders had already been distributed to the Preparatory Committee. UN وبيَّن أن المساهمات المقدمة من أصحاب الولايات الذين وُجهت إليهم دعوات قد تم توزيعها على أعضاء اللجنة التحضيرية.
    Achieved. 10 certificates were obtained from landlords and owners for the 4 locations occupied by UNOMIG. UN أنجز. تمّ الحصول على 10 شهادات من أصحاب ومالكي المواقع الأربعة التي كانت البعثة تشغلها.
    The project's aim is to develop and empower 60 business owners and includes, inter alia, the writing by women of their own independent business development plans. UN وهدف المشروع هو تنمية وتمكين 60 شخصاً من أصحاب المشاريع التجارية ويتضمّن جملة أمور من بينها إقدام النساء على وضع خططهن المستقلة لتنمية مشاريعهن التجارية.
    The authorities in Moldova organized a meeting between the members of the Panel and several airline owners including Andrei Grosul, the general manager of the company Renan. UN وقد نظمت السلطات في مولدوفا اجتماعا بين أعضاء الفريق وعدد من أصحاب شركات الخطوط الجوية، بمن فيهم أندريه غروسول، وهو المدير العام لشركة رينان.
    The majority of property owners, of businesses, of those in the professions, of those working for a regular income, are non-Fijians and mostly Indians. UN إذ أن أغلبية الملاّك، من أصحاب الأعمال التجارية، ومن المهنيين، ومن الذين يعملون لقاء دخل منتظم، هم غير فيجيين ومعظمهم من الهنود.
    This requires bar owners to develop the knowledge, attitudes and skills that will enable them to exercise greater responsibility in the serving of alcohol. UN ويتطلب ذلك من أصحاب الحانات تنمية المعارف والمواقف والمهارات التي تتيح لهم ممارسة مسؤولية أكبر لدى تقديم الكحول.
    According to the Inspectorate for Social Labour, 33 brothel owners have been arrested since the crackdown in Phnom Penh. UN وحسب مفتشية العمل الاجتماعي، تم إلقاء القبض على ٣٣ شخصا من أصحاب دور البغاء منذ الحملة التي شنت في بنوم بنه.
    Numerous of the claimants had managed to obtain access to their sites to establish the position that obtained at that stage. UN وقد تمكن العديد من أصحاب المطالبات من الوصول إلى مواقعهم للاطلاع على الحال في تلك المرحلة.
    Governments should continue to play a critical role in supporting human resources development and ensuring partnerships with a broad range of stakeholders. UN وينبغي للحكومات أن تواصل الاضطلاع بدور حاسم في دعم الموارد البشرية وكفالة إقامة شراكات مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    It welcomed the important role of UNIDO in engaging more stakeholders in the promotion of industrial development. UN وهي ترحّب بالدور الهام لليونيدو في الاستعانة بالمزيد من أصحاب المصلحة في تعزيز التنمية الصناعية.
    Brazil commends the efforts made by the United States and a number of other stakeholders to revive direct negotiations. UN والبرازيل تشيد بالجهود التي تبذلها الولايات المتحدة وعدد من أصحاب المصلحة الآخرين لاستئناف المفاوضات المباشرة.
    In the United States, for example, as a result of the Great Depression, many homeowners couldn't afford to make their monthly mortgage payments and this provoked foreclosure on a massive scale and the collapse of the entire housing industry. UN وفي الولايات المتحدة، مثلاً، عجز الكثير من أصحاب المنازل، نتيجة الكساد الكبير، عن دفع أقساط رهونهم الشهرية وهو ما تسبب في عمليات احتجاز واسعة النطاق وفي انهيار قطاع الإسكان برمته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد