ويكيبيديا

    "من أول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the first
        
    • at first
        
    • from the first
        
    • among the first
        
    • its first
        
    • primary
        
    • from earliest
        
    • of the earliest
        
    • on my first
        
    • from my first
        
    • the very first
        
    • the first to
        
    • the first of
        
    • his first
        
    • on the first
        
    China supports the purposes and principles of the CTBT and was one of the first countries to sign the treaty. UN وتؤيد الصين مقاصد ومبادئ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وكانت من أول البلدان التي وقَّعت على هذه المعاهدة.
    The market for primary commodities was one of the first to rebound. UN وكان سوق السلع الأولية من أول الأسواق التي نهضت من جديد.
    The Global Environment Facility (GEF)-supported programme for the Danube River basin will be one of the first beneficiaries thereof. UN وسيكون برنامج حوض نهر الدانوب الذي يدعمه مرفق البيئة العالمية واحدا من أول المستفيدين من هذه المعايير.
    It was love at first sight. It's real, and they had it. Open Subtitles لقد كان حب من أول نظرة إنه حقيقي وقد حظوا به
    The tentage reimbursement criteria should be based on the bed wards capacity from the first day of deployment. UN وينبغي أن تستند معايير سداد تكاليف الخيام إلى سعة الأجنحة ذات الأسرَّة من أول أيام النشر.
    The Executive Director was among the first to take the training. UN وكان المدير التنفيذي من أول من حصلوا على هذا التدريب.
    It was one of the first international conferences held in South Africa following the end of apartheid. UN وكان ذلك من أول المؤتمرات الدولية التي تعقد في جنوب أفريقيا بعد انتهاء الفصل العنصري.
    I am therefore very pleased that Burundi has become one of the first beneficiaries of the Peacebuilding Commission. UN ولذلك فإنــه مما يسعدني للغايـــة أن بورونــدي قد أصبحت من أول المستفيدين من لجنــة بنـــاء السلام.
    One of the first regions visited was the East Pacific Rise, part of the spreading area called the mid-ocean ridge. Open Subtitles من أول الأقاليم التي تم زيارتها ارتفاع شرق المحيط الهادي جزء من منطقة الإنفصال، تُدعى حيد منتصف المحيط.
    It's day one of the first week. You can't judge this yet. Open Subtitles هذا اليوم الأول من أول اسبوع لايمكنك أن تحكم عليه بعد
    In fact, he was one of the first people there. Open Subtitles في الحقيقة كان واحدًا من أول الأشخاص الموجوديّن هناك
    It welcomed the fact that Cyprus was one of the first countries to have signed CPD and encouraged it to complete the ratification process. UN ورحبت بكون قبرص هي من أول البلدان التي وقعت اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وشجعتها على إنهاء عملية التصديق.
    Benin was one of the first countries to accede to the African Peer Review Mechanism established under NEPAD. UN وكانت بنن من أول البلدان التي انضمت إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران المنشأة في إطار الشراكة الجديدة.
    How can you believe in love at first sight in a city where people jerk off on you in the subway? Open Subtitles كيف يمكنك أن تعتقد في الحب من أول نظرة في المدينة حيث نفضة الناس من عليك في مترو الانفاق؟
    And with both of them it was love at first sight, too. Open Subtitles و مع هذين الشخصين أعرف أنه كان الحب من أول نظره
    Who knows, maybe after coffee it'll be love at first sight. Open Subtitles من يعلم, ربما بعد القهوة سيكون حبا من أول نظرة
    from the first days of their existence, they were forced to fight a hard battle for independence, sovereignty and territorial integrity. UN فقد اضطرت هذه الديمقراطيات من أول أيام وجودها إلى أن تخوض معركة شاقة من أجل الاستقلال والسيادة والسلامة الإقليمية.
    You've supported him zealously from the first day you met. Open Subtitles أنتِ دعمته بحماس من أول يوم التقيتي فيه به
    Although her delegation had been among the first to sign the Statute, it was not entirely satisfied with the result. UN وكان وفدها من أول الوفود الموقﱢعة على النظام اﻷساسي بالرغم من أنه لم يكن راضيا تماما على النتيجة.
    The Additional Protocol to the agreement was ratified in 2000, after Slovenia had been one of its first signatories in 1998. UN أما البروتوكول الإضافي للاتفاق فجرى التصديق عليه عام 2000، بعد أن أصبحت سلوفينا من أول الموقعين عليه عام 1998.
    Respecting young children's evolving capacities is crucial for the realization of their rights, and especially significant during early childhood, because of the rapid transformations in children's physical, cognitive, social and emotional functioning, from earliest infancy to the beginnings of schooling. UN واحترام القدرات المتطورة لدى الأطفال أمر حاسم لإعمال حقوقهم، ويكون هاماً بوجه خاص أثناء مرحلة الطفولة المبكرة، بسبب التحولات السريعة في الأداء الوظيفي البدني والمعرفي والاجتماعي والعاطفي، من أول مرحلة من مراحل الطفولة المبكرة إلى بدايات الذهاب إلى المدرسة.
    There is mounting evidence that one of the earliest indicators of potential violence is the chronic disregard of minority rights. UN وثمة دلائل متزايدة تشير إلى أن التجاهل المُزمن لحقوق الأقليات هو من أول المؤشرات على احتمال اندلاع العنف.
    I passed the bar on my first try. Open Subtitles لقد نجحت بإختبار نقابة المحامين من أول مرة
    Oh, my God, we're one win away from my first sports trophy, and then this happens. Open Subtitles يا إلهي، نحن على بعد فوز من أول جائزة رياضية لي. ثم يحصل هذا.
    Algeria, which was among the very first countries to ratify the Pelindaba Treaty, in particular calls on those nuclear-weapon States that have not yet done so to proceed to the ratification of the relevant protocols to this Treaty. UN والجزائر، التي كانت من أول البلدان التي تصدِّق على معاهدة بليندابا، تدعو بصفة خاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تشرع بعد في التصديق على البرتوكولات ذات الصلة لهذه المعاهدة إلى أن تفعل ذلك.
    We also visited Malawi, one of the first of many other countries which have embraced the `Delivering as One'approach. UN كما قمنا بزيارة مالاوي وهي من أول البلدان الكثيرة التي أخذت بنهج ' توحيد الأداء`
    Yeah, there was this guy at my care center who was always really scared of completing on his first donation. Open Subtitles أجل, كان هناك ذلك الشخص في مركز الرعاية الخاص بي كان خائفاً من الموت من أول تبرع له
    :: Police Headquarters was burned and its roof was removed by the rebels on the first day of the conflict. UN :: أضرم المتمردون النار في مركز للشرطة وقاموا بنهبه من أول لحظة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد