This should not however prevent us from making cautious progress towards the goal, with which few can find fault. | UN | بيد أن ذلك يجب ألا يمنعنا من إحراز تقدم حذر صوب الهدف الذي لا اعتراض ﻷحد عليه. |
Far from making progress on their destruction, the nuclear Powers persist in modernizing them. | UN | والدول النووية مستمرة في تحديث هذه الأسلحة. وهي بعيدة من إحراز تقدم بشأن تدميرها. |
While there has been important progress in the redeployment of forces, the parties failed to complete the process by the deadlines set. | UN | فعلى الرغم من إحراز تقدم كبير في إعادة نشر القوات، فإن الطرفين لم يكملا العملية خلال المواعيد النهائية المحددة. |
Although some progress has been made through the process of decentralization, there has been no significant change in the consistently low numbers of returns. | UN | وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم من خلال عملية اللامركزية، لم يكن هناك تغيير كبير في أعداد العائدين المنخفضة باستمرار. |
Timor-Leste has been able to move forward and address some of the most pressing issues and challenges faced by any young country. | UN | وقد تمكنت تيمور - ليشتي من إحراز تقدم ومعالجة بعض من أشد المسائل والتحديات الملحة التي واجهها أي بلد وليد. |
Although it was regrettable that there had been no substantial progress at its 2013 session, efforts to revive the process must continue. | UN | ورأى أنه ولو كان مؤسفا عدم التمكّن من إحراز تقدم مادي في دورة عام 2013، فلا بد ألا تتوقف الجهود التي تستهدف إحياء العملية التي تضطلع بها اللجنة. |
In fact, during the short time that we have been in power, we have made progress towards nearly every Goal. | UN | وفي الحقيقة إننا تمكنا في الفترة القصيرة التي تولينا فيها السلطة من إحراز تقدم نحو كل هدف تقريبا. |
However, the Panel has learned from reliable sources that both mechanisms have been prevented from making any tangible progress. | UN | ولكن الفريق علم من مصادر موثوقة أن الآليتين كلتيهما مُنِعتا من إحراز أي تقدم ملموس. |
Inadequate human and institutional capacity prevents money from being used effectively and stops countries from making progress towards their development goals. | UN | وتحول عدم كفاية القدرات البشرية والمؤسسية دون استخدام الأموال بفاعلية وتمنع البلدان من إحراز تقدم نحو بلوغ أهدافها الإنمائية. |
Since then, however, differences of view on the basis for concluding the cases has prevented the Committee from making progress. | UN | ومع ذلك ومنذ ذلك الحين تسبب اختلاف اﻵراء بشأن حسم القضايا في منع اللجنة من إحراز التقدم. |
Since then, however, differences of view on the basis for concluding the cases has prevented the Committee from making progress. | UN | ومع ذلك ومنذ ذلك الحين تسبب اختلاف اﻵراء بشأن حسم القضايا في منع اللجنة من إحراز التقدم. |
This should not, however, prevent us from making cautious progress towards a goal with which few can find fault. | UN | ولكن هذا يجب ألا يمنعنا من إحراز التقدم الحذر صوب هدف لا يستطيع إلا قلة أن يجدوا فيه عيبا. |
The international community should respond positively to alleviate that burden, which continued to prevent sub-Saharan African countries from making meaningful progress in their development objectives. | UN | وينبغي أن يستجيب المجتمع الدولي بصورة ايجابية لتخفيف هذا العبء، الذي يواصل منع البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى من إحراز تقدم ملموس في تحقيق أهدافها اﻹنمائية. |
Although there has been significant progress, even more challenges remain. | UN | وعلى الرغم من إحراز تقدم كبير، لا يزال أمامنا المزيد من التحديات. |
Although there is a need to continue strengthening partnership and coherence, there has been some progress on which to build. | UN | وبالرغم من إحراز قدر من التقدم في تدعيم الشراكات والتساوق، فثمة حاجة إلى مواصلة تعزيز ذلك. |
However, the Director-General of the World Health Organization, Dr. Brundtland, said that while there has been progress since 1990, it has not been enough. | UN | إلا أن المدير العام لمنظمة الصحة العالمية، د. برونتلاند، قال إنه بالرغم من إحراز تقدم منذ 1990، لم يكن ذلك كافيا. |
However, thus far, the Committee has only been able to move forward in its discussions with New Zealand about developing a work programme for Tokelau. | UN | بيد أن اللجنة تمكنت فقط، حتى الآن، من إحراز تقدم في مناقشاتها مع نيوزيلندا حول وضع برنامج عمل لتوكيلاو. |
It only remains for me to seek your support and of course maximum flexibility that will enable us to move forward and finally adopt our programme. | UN | ولم يبق لي إلا أن ألتمس منكم الدعم، بطبيعة الحال، وأكبر قدر ممكن من المرونة التي ستمكننا من إحراز تقدم واعتماد برنامجنا أخيراً. |
However, thus far, the Committee has only been able to move forward in its discussions with New Zealand about developing a work programme for Tokelau. | UN | بيد أن اللجنة تمكنت فقط، حتى الآن، من إحراز تقدم في مناقشاتها مع نيوزيلندا حول وضع برنامج عمل لتوكيلاو. |
The goal of encouraging women to vote for other women would take years to achieve although there had been progress in persuading indigenous people to vote for indigenous candidates. | UN | وأضافت أن تحقيق الهدف المتمثل في تشجيع النساء على التصويت لغيرهن من النساء سوف يستغرق عدة سنوات على الرغم من إحراز تقدم في إقناع السكان الأصليين بالتصويت لمرشحين من أقرانهم. |
Although the parties have made progress in defining procedural issues related to the conduct of the negotiations, they have made little progress in reaching agreement on key substantive issues. | UN | وعلى الرغم من إحراز تقدم في تحديد المسائل الإجرائية المتصلة بسير المفاوضات، فإن الأطراف لم تحقق تقدماً يُذكر في التوصل إلى اتفاق بشأن القضايا الفنية الرئيسية. |
I hope it can make faster progress. | UN | ويحدوني الأمل في أن يتمكن من إحراز تقدم أسرع. |
Incremental progress has been made in terms of existing technologies, but none have been able to achieve decisive advances in space technology. | UN | لقد أحرز تقدم مطرد من حيث التكنولوجيات القائمة، ولكن لم تتمكن أيّ منها من إحراز إنجازات حاسمة في التكنولوجيا الفضائية. |
While notable progress had been achieved in the protection of civilians, there were remaining issues to be addressed. | UN | وعلى الرغم من إحراز تقدم ملحوظ في حماية المدنيين، لا تزال هناك مسائل يتعين التصدي لها. |
114. The various measures taken by the Government have made it possible to achieve significant progress, in particular in terms of health, education and decision-making. | UN | 114- ومكَّنت مختلف التدابير التي اتخذتها الحكومة من إحراز تقدم ملحوظ، لا سيما في قطاعات الصحة والتعليم واتخاذ القرار. |
Although significant progress was achieved in this regard, the Committee will continue at future sessions its efforts to improve its working methods further. | UN | وعلى الرغم من إحراز تقدم ملحوظ في هذا الصدد، ستواصل اللجنة في الدورات المقبلة جهودها الرامية إلى زيادة تحسين طرق عملها. |