ويكيبيديا

    "من السلامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of safety
        
    • integrity
        
    • the safety
        
    • of office by
        
    • assumption of office
        
    • safer
        
    • safely
        
    • a safe
        
    • of trains
        
    • safety and
        
    IAEA would have a role to play in certifying regional facilities, in order to guarantee high standards of safety and security. UN وسيكون للوكالة دورها في التصديق على المرافق الإقليمية بهدف ضمان مستويات عالية من السلامة والأمن.
    We welcome the conclusion, set out in the report under consideration, that in 2007 the nuclear industry continued to demonstrate a high level of safety and security around the world. UN إننا نرحب بالاستنتاج، الوارد في التقرير قيد النظر، بأن الصناعة النووية قد استمرت خلال عام 2007 في إظهار قدر عال من السلامة والأمن في جميع أنحاء العالم.
    We as Member States cannot spare any effort to secure a high level of safety in all nuclear and radiological applications and installations. UN ونحن، كدول أعضاء، لا يمكننا أن ندخر جهدا لتأمين مستوى عال من السلامة في كل التطبيقات والمنشآت النووية والإشعاعية.
    The Centre for Human Rights and International Humanitarian Law of Lubumbashi reported serious violations of physical and psychological integrity. UN وقد أبلغ مركز حقوق اﻹنسان والحقوق اﻹنسانية في لوبومباشي، عن حالات خطيرة تنال من السلامة البدنية والنفسية.
    We had to treat your father's alcohol withdrawal to maximize the safety of his surgery. Open Subtitles علينا أن نضع في حسابنا مسألة أدمان والدك الكحول لتحقيق أقصى قدر من السلامة أثناء العملية الجراحية
    Although sexual violence and banditry posed problems in the camps, the security package funded by UNHCR enabled the Government to exercise a reasonable degree of safety and security. UN فلئن كان العنف الجنسي وأعمال العصابات يسببان مشاكل في المخيمات فإن برنامج الأمن الذي تموله المفوضية مكن الحكومة من ممارسة قدر معقول من السلامة والأمن.
    IAEA develops nuclear safety standards and, based on those standards, promotes the achievement and maintenance of high levels of safety in nuclear energy applications. UN وتضع الوكالة معايير السلامة النووية، واستنادا إلى هذه المعايير، تشجع على تحقيق مستويات عالية من السلامة في تطبيقات الطاقة النووية والحفاظ عليها.
    They are aimed at promoting tangible progress, as well as a culture of transparency, trust and cooperation in the peaceful uses of nuclear energy that also ensures the highest level of safety, security and non-proliferation. UN وهي تهدف إلى التشجيع على إحراز تقدم ملموس، وكذلك اعتماد ثقافة الشفافية والثقة والتعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، التي تضمن أيضا أعلى مستوى من السلامة والأمن ومنع الانتشار.
    70. Consumers buy and use products that have varying degrees of safety. UN 70- يقوم المستهلكون بشراء واستعمال منتجات تتسم بدرجات مختلفة من السلامة.
    The Mission believes that there is a need to maintain a high standard of safety during troop movements. UN وترى البعثة أن هناك حاجة إلى الحفاظ على مستوى عال من السلامة خلال تحركات القوات.
    The voluntary repatriation and reintegration of refugees and displaced persons in conditions of safety and dignity remain a fundamental provision of the Peace Agreement. UN إن إعادة توطين اللاجئين والمشردين وإعادة إدماجهم طوعيا في ظل ظروف من السلامة والكرامة تظل شرطا أساسيا لاتفاق السلام.
    Safeguards should also be applied to nuclear installations, especially those of an older generation, to ensure that a satisfactory level of safety was maintained. UN وينبغي أيضا تطبيق الضمانات على المنشآت النووية ولا سيما تلك التي تنتمي إلى جيل أقدم وبضمان الحفاظ على مستوى مرض من السلامة.
    It is of great concern to my Government that many nuclear facilities in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States are operating at critically low levels of safety. UN ومما يثير قلق حكومة بلادي البالغ أن الكثير من المنشآت النووية في أوروبا الشرقية والوسطى وكمنولث الدول المستقلة يعمل في ظل مستويات من السلامة منخفضة بشكل حرج.
    If the United Nations is to continue to rely on individual men and women to assist in carrying out the mandates of its various organs, it is only fair and fitting that we should provide them with an adequate level of safety and security. UN واذا كان لﻷمم المتحدة أن تواصل الاعتماد على الرجال والنساء كأفراد للمساعدة في تنفيذ ولايات هيئاتها المختلفة، فمن اﻹنصاف واللائق أن نوفر لهم مستوى مناسبا من السلامة واﻷمن.
    They aim to promote tangible progress, as well as a culture of transparency, trust and cooperation in the peaceful uses of nuclear energy that also ensures the highest level of safety, security and non-proliferation. UN وهي تهدف إلى التشجيع على إحراز تقدم ملموس، وكذلك اعتماد ثقافة الشفافية والثقة والتعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، التي تضمن أيضا أعلى مستوى من السلامة والأمن ومنع الانتشار.
    They reflect an international consensus on what constitutes a high level of safety for protecting people and the environment from harmful effects of ionizing radiation. UN وهي تعكس توافق آراء دولي بشأن ما يمثل درجة عالية من السلامة لحماية الأشخاص والبيئة من التأثيرات الضارة الناجمة عن الإشعاع المؤين.
    This raises new force protection issues that need to be addressed by MINURSO through implementation of mine action and unexploded ordnance disposal activities, which are essential to provide an adequate level of safety to United Nations personnel working in Western Sahara. the safety of the local population is also at continued risk. UN وهذا الأمر يثير مسائل جديدة متصلة بحماية القوة من الضروري أن تعالجها البعثة من خلال تنفيذ الإجراءات المتعلقة بالألغام وأنشطة التخلص من الذخائر غير المنفجرة التي تعد أساسية لتوفير مستوى كاف من السلامة لموظفي الأمم المتحدة العاملين في الصحراء الغربية.وتتعرض أيضا سلامة السكان المحليين لخطر مستمر.
    The Committee's jurisprudence has made it clear that this article protects both physical and mental integrity. UN والاجتهاد القانوني للجنة قد بيَّن بوضوح أن هذه المادة تحمي كلاً من السلامة البدنية والعقلية.
    9. Decides, in order to achieve the objectives established in resolution 940 (1994), to extend the mandate of UNMIH for a period of seven months, and looks forward to the conclusion of UNMIH's mandate at that time and to the safe, secure and orderly assumption of office by a new, constitutionally elected government; UN ٩ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لفترة إضافية مدتها سبعة أشهر، من أجل تحقيق اﻷهداف المحددة في القرار ٩٤٠ )١٩٩٤(؛ ويتطلع إلى إنهاء ولاية تلك البعثة في ذلك الوقت، وإلى تولي حكومة جديدة، منتخبة بالطريق الدستوري، لمقاليد الحكم في جو من السلامة واﻷمن والنظام؛
    We are doing and will continue to do our best to make the world a safer and more peaceful place. UN إننا نبذل كل ما في وسعنا وسنواصل ذلك لجعل العالم مكاناً ينعم بمزيد من السلامة والسلم.
    Research in the life sciences, including biodefense research must be conducted safely, securely and ethically UN يجب أن تجرى البحوث في علوم الحياة، بما فيها البحث في مجال الدفاع البيولوجي، في جو من السلامة والأمن والتقيد بالأخلاق
    The European Union military mission in Bosnia and Herzegovina (EUFOR) continues to contribute to a safe and secure environment in Bosnia and Herzegovina. UN وما فتئت البعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك تسهم في تهيئة جو من السلامة والأمن في البوسنة والهرسك.
    Five fellows started training in advanced techniques for developing high-integrity software for the time scheduling, dispatch, monitoring and control of trains along China's busiest railway corridor, between Zhenzhou and Wuhan. UN وبدأ خمسة زملاء التدريب على تقنيات متقدمة لوضع برامج حاسوبية على درجة عالية من السلامة يتم بها تحديد الجداول الزمنية للقطارات المسافرة بين تسينسو وهان، أكثر ممرات السكك الحديدية في الصين ازدحاما بالقطارات، وتوجيه هذه القطارات ورصدها والتحكم فيها.
    In the occupied Syrian Golan, they endured difficult conditions and were deprived of physical and psychological safety and stability. UN وفي الجولان السورية المحتلة، يعاني الأطفال ظروفاً شاقة وهم محرومون من السلامة البدنية والنفسية والاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد