A small group of armed elements ransacked the position and took United Nations and personal items from it. | UN | ونهبت مجموعة صغيرة من العناصر المسلحة الموقع واستولت على معدات تعود للأمم المتحدة وأغراض تعود لأفرادها. |
In its report, it had suggested a number of elements that should be taken into account during that review. | UN | واقترحت اللجنة الاستشارية في تقريرها عددا من العناصر التي ينبغي أخذها في الحسبان عند إجراء ذلك الاستعراض. |
The substance of the elements of good practice is explained in the commentary, usually presented separately for each of the 35 elements. | UN | ويوضح جوهر عناصر الممارسة الجيدة في التعليق، ويعرض عادة على نحو منفصل فيما يتعلق بكل عنصر من العناصر الخمسة والثلاثين. |
The participants recommended that the strategy comprise the following components: | UN | وأوصى المشاركون بأن تتألف هذه الاستراتيجية من العناصر التالية: |
Laws and policies that enshrine equal rights for women and men are an essential element to achieving sustainable development. | UN | وتعد القوانين والسياسات التي تراعي المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل من العناصر الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة. |
The report further considers ways of enhancing resettlement as a protection tool and as an essential component of comprehensive solutions frameworks. | UN | وينظر التقرير أيضاً في سبل تعزيز عملية إعادة التوطين كأداة للحماية وكعنصر أساسي من العناصر المكونة لأطر الحلول الشاملة. |
She vowed publicly to use reforms to rid the intelligence agencies of elements driven by political or religious motives. | UN | وتعهدت فيها على الملأ بإجراء إصلاحات لتخليص وكالات الاستخبارات من العناصر التي تحركها دوافع سياسية أو دينية. |
Experts were invited to provide feedback on each of the four elements. | UN | ودُعي الخبراء إلى تقديم تعليقات على كل عنصر من العناصر الأربعة. |
It was imperative to stabilize Somalia and rid it of criminal elements. | UN | ولا بد من تحقيق الاستقرار في الصومال وتخليصها من العناصر الإجرامية. |
This basic entitlement includes a number of constituent elements. | UN | ويشمل هذا الحق الأساسي عدداً من العناصر المكونة. |
We hope they will also accept that freedom from poverty and the wish to develop are essential elements of human rights. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يقبل أيضا أن التحرر من الفقر والرغبة في التنمية هما من العناصر اﻷساسية لحقوق الانسان. |
Some of these, it must be noted, benefit from the elements which distort the present scale of assessments. | UN | ويجــب أن نذكر أن بعض هذه البلدان يستفيد من العناصر التي تشوه جدول اﻷنصبة المقررة الحالي. |
In this context, she considered that elements related not to trade issues but rather to political ones should be eliminated. | UN | وبيﱠنت في هذا السياق أنها ترى أن العناصر السياسية هي التي يتوجب إلغاؤها بدلاً من العناصر المتصلة بالتجارة. |
A number of related elements were covered by UNCTAD, and UNCTAD should therefore be in a good position to make a valuable contribution. | UN | ويتناول اﻷونكتاد عدداً من العناصر ذات الصلة، ولذلك فإنه ينتظر أن يكون في وضع جيد يمكنه من تحقيق إسهام ذا قيمة. |
These and other elements mentioned by the Secretary-General in his report help us to consolidate what is called political democracy. | UN | وهذه العناصر وغيرها من العناصر التي ذكرها اﻷمين العام في تقريره، تساعدنا على توطيد ما يسمى بالديمقراطية السياسية. |
Health education and promotion are core elements of the programme. | UN | ويعتبر التعليم الصحي والترويج الصحي من العناصر الرئيسية للبرنامج. |
The Government's plan of action has three components: (i) reproductive health; (ii) population and development; and (iii) gender issues. | UN | وتتضمن خطة عمل الحكومة ثلاثة من العناصر: ' 1` الصحة الإنجابية، ' 2` السكان والتنمية، ' 3` نوع الجنس. |
Our delegation defends the right to food as one of the fundamental components of human rights, including the right to development. | UN | إن وفدنا يدافع عن الحق في الغذاء بوصفه من العناصر الأساسية في حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية. |
I'm just saying we're a little out of our element. | Open Subtitles | أقول فقط أننا نفتقد إلى الكثير من العناصر اللازمة |
It is also a key component of effective disaster management. | UN | وهو أيضا من العناصر الرئيسية للتصدي للكوارث بطريقة فعالة. |
These barriers are a complex set of factors operating at various stages of career development. | UN | وهذه الحواجز هي مجموعة معقدة من العناصر المؤثرة في شتى مراحل التطور الوظيفي. |
Even though most of the accused are no longer agents of the State, the investigation was inexplicably assigned to the Office of the Prosecutor for Administrative Offences. | UN | وعلى الرغم من أن معظم المتهمين ليسوا حاليا من العناصر التابعة للدولة، فقد كلفت النيابة اﻹدارية بالتحقيق بلا سبب مقنع. |
The effective implementation of protection tasks involves a broad range of actors. | UN | وينطوي التنفيذ الفعال لمهام الحماية على طائفة واسعة من العناصر الفاعلة. |
Impunity is said to be another contributing factor in the continuation of violations of human rights in Turkey. | UN | ويقال إن اﻹفلات من العقاب يشكل عنصرا آخر من العناصر المساهمة في استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في تركيا. |
Agriculture is a sector that has many of the ingredients for becoming a testing ground in any new relation between the two economies. | UN | تعتبر الزراعة أحد القطاعات التي تضم العديد من العناصر التي تؤهلها ﻷن تصبح حقل تجارب في أي علاقة جديدة بين الاقتصادين. |
We have some shake ups that are going on because of a few bad apples. | Open Subtitles | لدينا بعض عمليات تغيير جارية بسبب وجود قلة من العناصر الفاسدة. |