ويكيبيديا

    "من المبادئ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of principles
        
    • of the principles
        
    • principles of
        
    • from the
        
    • principle
        
    • from principles
        
    • of the categories
        
    • of the UNFCCC
        
    • by the principles
        
    • principles and
        
    • unscrupulous
        
    My Special Representative elaborated a set of principles for such a regime. UN وقد صاغ ممثلي الخاص مجموعة من المبادئ لنظام من هذا القبيل.
    There is no separate body of principles governing procurement for field missions. UN ولا توجد مجموعة منفصلة من المبادئ تحكم الشراء في البعثات الميدانية.
    It contains a plethora of principles wide enough, deep enough and powerful enough to handle this problem. UN بل أنه يضم العديد من المبادئ الواسعة والعميقة والقوية بما فيه الكفاية لمعالجة هذه المشكلة.
    All the COPs reported on nine of the principles. UN وقد تناولت جميع البلاغات تسعة من المبادئ المعنية.
    The proposal transmitted to the sides in Madrid comprises a balanced package of principles that are currently under negotiation. UN ويشتمل الاقتراح المقدم إلى الجانبين في مدريد على صفقة متوازنة من المبادئ التي هي الآن قيد التفاوض.
    I guess any sort of principles, any kind of human compunction, would just get in the way. Open Subtitles فأعتقد أن أي نوع من المبادئ ,وأي نوع من الندم الانساني سيقف في طريقك وحسب
    17. A number of principles were agreed upon in the Istanbul Programme of Action that will have far-reaching implications for its implementation. UN 17 - لقد أتُفق في برنامج عمل اسطنبول على عدد من المبادئ التي ستكون لها آثار بعيدة المدى على تنفيذه.
    Further discussion and consensus-building around that set of principles would help prevent debt crises in the future. UN وأضافت أن مواصلة المناقشات وبناء توافق للآراء حول تلك المجموعة من المبادئ يساعد في منع حدوث أزمات دين في المستقبل.
    The political Constitution of Ecuador, adopted in 2008, establishes a series of principles that guide our actions on the international stage. UN يرسي الدستور السياسي للإكوادور، الذي اعتمد عام 2008، سلسلة من المبادئ التي توجه أعمالنا على الصعيد الدولي.
    Children also came before the justice system as perpetrators, and a set of principles must be agreed upon in that respect. UN ويمثل أيضا الأطفال أمام نظام العدالة كجناة، ويجب الاتفاق على مجموعة من المبادئ في هذا الصدد.
    Its judgement had established a number of principles that could be considered by the Commission. UN وأرست بحكمها عددا من المبادئ التي يمكن للجنة القانون الدولي أن تنظر فيها.
    This section identifies a number of principles that could support the scaling up of agroecological practices. UN ويحدد هذا الجزء من التقرير عدداً من المبادئ التي يمكن أن تدعم توسيع الممارسات الإيكولوجية الزراعية.
    The proposal transmitted to the two sides in Madrid comprised a balanced package of principles that was then, and is still currently, under negotiation. UN ويضم الاقتراح الذي أُحيل إلى الجانبين في مدريد مجموعة متوازنة من المبادئ التي كانت في ذلك الحين، ولا تزال حاليا، قيد التفاوض.
    The Special Rapporteur is of the opinion that time has come to approve a comprehensive set of principles in order to ensure and further the independence of the judiciary. UN ويرى المقرر الخاص أنه آن أوان الموافقة على مجموعة شاملة من المبادئ لكفالة استقلال السلطة القضائية وزيادته.
    To date, this process has yielded a mentoring programme and a set of principles for capacity building. UN وحتى الآن، أسفرت هذه العملية عن برنامج إرشادي ومجموعة من المبادئ لبناء القدرات.
    The Constitution also embodies a number of principles relating to the protection of the human rights to security and to participation in public life. UN كما شمل الدستور عدداً من المبادئ المتصلة بحماية حق الإنسان في الأمن والحياة العامة.
    All the COPs reported on nine of the principles. UN وقد تناولت جميع البلاغات تسعة من المبادئ المعنية.
    Indeed, several of the principles contained in existing standards and norms have been integrated into these treaties and conventions. UN ومما لا شك فيه، فقد أُدمج العديد من المبادئ الواردة في المعايير والقواعد الحالية في تلك المعاهدات والاتفاقيات.
    Enhancing his compatriots' well-being upholding the dignity of his people were the guiding principles of his political activities. UN وقد كان تعزيز رفاه مواطني بلده ودعم كرامة شعبه من المبادئ التي اهتدى بها في أنشطته السياسية.
    That particular provision should therefore be removed from the guidelines. UN لذلك ينبغي إزالة هذا النص بالذات من المبادئ التوجيهية.
    Its experts had prepared background papers for each principle and refined them in the light of discussions in the working group. UN وقام خبراؤه بإعداد ورقات معلومات أساسية لكل مبدأ من المبادئ وصقلها في ضوء المناقشات التي جرت في الفريق العامل.
    Several delegates stated that it was necessary to move from principles to concrete action. UN وأشار عدد من الوفود إلى ضرورة الانتقال من المبادئ النظرية إلى العمل الملموس.
    The deprivation of liberty of Félix A. Bonne Carcasés, René Gómez Manzano, Vladimiro Rocas Antunes and María Beatriz Roque Cabello is arbitrary, since it is contrary to articles 19 and 23 of the Universal Declaration of Human Rights and falls within category II of the categories applicable in the consideration of the cases submitted to the Working Group. UN إن حرمان فيلكس بون كاركاسيس، ورينيه غوميس مانسانو، وفلاديميرو روكا انتونيس وماريﱠا بياتريس روك كابيﱢلو هو حرمان تعسفي، لمخالفته أحكام المادتين ٩١ و٣٢ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وهو يندرج في الفئة الثانية من المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    This part of the UNFCCC Guidelines has, in general, been followed by Parties and the quality of the information communicated has improved with each subsequent submission. UN وهذا القسم من المبادئ التوجيهية اتبعته عموماً اﻷطراف وتحسنت نوعية المعلومات المبلغة مع كل عرض لاحق.
    On this occasion, the Bolivarian Republic of Venezuela reaffirms its commitment, shared by 179 countries, to carry out policies and programmes inspired by the principles underlying the Programme of Action. UN وفي هذه المناسبة تؤكد جمهورية فنزويلا البوليفارية من جديد التزامها الذي تتشاطره مع 179 بلدا بتنفيذ السياسات والبرامج المستلهمة من المبادئ التي تشكل أساس برنامج العمل.
    :: Agreeing on international principles and recommendations to conduct a census; UN :: الاتفاق على مجموعة من المبادئ والتوصيات الدولية لإجراء التعدادات؛
    And you have already proven you are unscrupulous by coming here. Open Subtitles وقد أثبت بالفعل أنك مُجردة من المبادئ بمجيئك إلى هنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد